В РНД в Москве состоялся литературный семинар


По предложению президента Путина наступающий 2014 год объявлен в России Годом немецкой литературы. Но в Российско-Немецком Доме в Москве не стали дожидаться наступления нового года, а провели литературный семинар 14 декабря. Ведь неподдельный интерес к литературе Германии здесь постоянен и не зависитот от громких кампаний.

По предложению президента Путина наступающий 2014 год объявлен в России Годом немецкой литературы. Но в Российско-Немецком Доме в Москве не стали дожидаться наступления нового года, а провели литературный семинар 14 декабря. Ведь неподдельный интерес к литературе Германии здесь постоянен и не зависитот от громких кампаний.

Подтверждением тому служит сетевой проект «litera@tour.de», который создан для того, чтобы знакомить пользователей интернета с произведениями писателей – российских немцев, проводить чтения, встречи с авторами в разных регионах России.

На семинаре, который вела доктор филологических наук Елена Зейферт, прошла презентация Антологии литературы российских немцев второй половины XX – начала XXI века «Навстречу недоверчивому солнцу». В отличие от других подобных книг антология охватывает наиболее сложный для российских немцев период и дает не только историко-литературный, но и теоретический обзор литературы российских немцев. В ней представлены имена, редко встречающиеся в прежних антологиях или не встречающиеся вообще (Виктор Ротт, Борис Петерс и др.). Главная задача этой книги – максимально широко отразить возможности российско-немецких писателей. Их произведения даются на двух языках, русском и немецком. Интересно, что новое издание представляли сами авторы – Гуго Вормсбехер, Виктор Ротт (Москва), Александр Шмидт (Берлин), Ольга Баумгертнер (Санкт-Петербург). Гуго Вормсбехер, бывший в свое время главным редактором газеты «Neues Leben», рассказал о российско-немецких авторах и трудной судьбе их произведений в печати.

Участники семинара познакомились также с книгой стихов Виктора Шнитке в переводах других авторов «Ich war auf Seelenwanderung, ein Fremder» / «Я в странствиях души был чужаком». Виктор Шнитке писал на русском, немецком и английском языках. Переводы выполнены участниками Международного литературного конкурса его имени, который провели в прошлом году Международный союз немецкой культуры и Центр немецкой культуры Энгельса. Как образцы высокой поэзии в это издание вошли переводы таких известных поэтов, как Вячеслав Куприянов и Владимир Летучий.

В вечере приняли участие переводчики стихов Виктора Шнитке – Наталья Колесникова, Лидия Нечаева, Владимир Демыкин, Елена Попкова, Светлана Качеровская. Так что Году немецкой литературы в России дан хороший старт.

Надежда Рунде

*статья была ранее опубликована в еженедельном журнале «Контакт-Шанс»

Рубрики: Российско-Немецкий Дом в Москве