Можно ли быть немцем и не знать родного языка? Немцы Петербурга дискутируют на эту тему


Немцы Санкт-Петербурга отметили Международный день родного языка дискуссионной встречей «Немцы Петербурга. Немецкий родной язык?!». На встрече присутствовали члены Немецкого общества, Общества немецкой культуры, представители от единственного на Северо-Западе компактного поселения Нойдорф-Стрельна, а также руководитель реферата прессы и культуры Генерального Консульства Германии господин Даниэль Рикко. Встречу организовали и провели Немецкое Общество Санкт-Петербурга  и Фонд поддержки и развития русско-немецких отношений «Русско-немецкий центр встреч».

Немцы Санкт-Петербурга отметили Международный день родного языка дискуссионной встречей «Немцы Петербурга. Немецкий родной язык?!». На встрече присутствовали члены Немецкого общества, Общества немецкой культуры, представители от единственного на Северо-Западе компактного поселения Нойдорф-Стрельна, а также руководитель реферата прессы и культуры Генерального Консульства Германии господин Даниэль Рикко. Встречу организовали и провели Немецкое Общество Санкт-Петербурга и Фонд поддержки и развития русско-немецких отношений «Русско-немецкий центр встреч».

О том, как возник День родного языка, а также о лингвистическом аспекте как одном из важнейших компонентов национальной идентичности рассказала в своем докладе директор Фонда Арина Немкова. Особый акцент в докладе был сделан на статистические данные последней переписи населения России и уровне владения современными немцами своим родным языком.

Мультимедийный доклад о диалектах немецкого населения в России предложила слушателям старший преподаватель кафедры немецкого языка СПбГУ к.ф.н. Лариса Пузейкина. Рассказав об этапах исследования диалектов в разные периоды российского и советского языкознания, лектор перешел к анализу современных диалектов российских немцев. Многочисленные примеры смогли привести и сами участники, для которых немецкий язык – не только «язык сердца», которым владеют на уровне интуиции и лингвистического ощущения.

Дискуссию вокруг темы «Можно ли быть немцем и не знать немецкого языка» открыла руководитель образовательных и культурных проектов Фонда Ирена Биягова. Единодушным был утвердительный ответ на этот вопрос. Ведь те условия, в которых последние 100 лет развивается немецкий язык на территории постсоветского пространства, не позволяли активно его использоваться. В дискуссии приняли участие как представители молодого поколения – Ольга Шмидт, Наталья Шмидт, Лина Штудер, так и люди старшего возраста – Лев Берг, Наталья Краубнер, Беатриса Лит.

Особое место в лингвокультурологическом восприятии родного языка, естественно, играет песенное наследие. Заключительным аккордом в дискуссии стало выступление ансамбля немецкой песни «Лорелея» под руководством Натальи Уральской–Краубнер. Известный популяризатор и переводчик немецких народных песен рассказала об особенностях перевода и ее личном восприятии родных языков – русского и немецкого.

Дискуссию и обмен мнениями, поговорками, пословицами, стихами продолжили за чаем.

Директор Фонда Арина Немкова www.drb.ru

Meine Überlegungen.

Ich wünschte, dass in meinem Leb’ n

Die deutsche Sprache wäre neb’n.

Denn deutsch sprach niemand rundumher,

Die Aufgabe war ziemlich schwer.

Den Rest vor Sprache, der mir blieb

Von meiner Kindheit, hab’ ich lieb.

Um nicht verlieren diesen Rest,

Man muss ihn halten ständig fest.

Und ich beschloss verbinden mich

Mit Deutsch auf immer durch Gedicht.

Mit jedem Vers von heute ab

Macht sich die Sprache nicht so knapp.

Ich dichte gern und ziemlich viel.

Man sagt, ich habe eignen Stil.

“In Russland schreibst du deutsch, warum? – Man fragt mich oft, - das ist ja dumm.”

Man rief, halt’ Verse nicht zu Haus’

Such den Verlag, der gibt’s heraus.

Mir solche Sorgen sind zu schwer

Ich kann nur dichten, und nichts mehr.

Es gibt auch Dichter in der Welt,

Die brauchen weder Ruhm, noch Geld.

Ich bin schon froh, dass jemand hört

Und ihm gefällt mein Reimewort.

Wer weiss, wie lange wird die Frist,

In der mein Sinn noch fähig ist?

Mag auch geschehn, dass irgendwann

Irgendein Mensch mir helfen kann.

Und dennoch wird mir nicht egal,

Wenn ein Verlag macht seine Wahl.

Und nach dem irgendeinem Stoss

Gibt meine Arbeiten heraus.

Dann, scheint, ich gäbe ab sogar

Dem, der mir half, mein Honorar.

Ich glaube nicht, dass wird so sein...

Wer kann bekämpfen einen Steinen?

Беатриса Гордина Лит, ноябрь 2001

Рубрики: Новости регионов