Семьдесят историй Лидии Зайцевой


Активист Котласского русско-немецкого центра встреч, хранитель культуры и традиций российских немцев, участник документального фильма «Невыбранное время, нежданная судьба» Лидия Зайцева (Фишер) отметила семидесятилетний юбилей.

Лидия Зайцева – великолепный рассказчик! Историей своей семьи она поделилась со съемочной группой документальной ленты:

«Мою маму и ее сестру во время войны угнали с Украины в Германию. Как же радовались они Победе! Радовались, что наконец-то поедут домой, в Советский Союз. Ехали в теплушках. Долго ехали. В вагоне становилось все холоднее и холоднее. Ничего не отапливалось. А потом двери открылись… Приехали на Север. Мама рассказывала: «Я выпрыгиваю в босоножках прямо в снег». А снегу было по пояс. Ей какая-то женщина дала рукава от фуфайки. Она их зашила и ходила в таких чунях.

А моя тетя, мамина сестра, там, в Германии, потеряла дочь. После Победы деревня, где жили сестры, была под советскими войсками. А детский сад, куда моя тетя отводила свою маленькую дочь, находился на территории американцев. Ужас в том, что девочка так и не дождалась маму. Малышку удочерили и воспитали чужие люди. Лишь спустя четверть века моя тетя смогла отыскать в Германии свою уже взрослую дочь».

Воспоминания о репрессированных родителях Лидия Зайцева записывает, бережно хранит и передает дочери и внукам. Охотно делится семейными историями с активистами Котласского русско-немецкого центра встреч и помогает сохранить их рассказы о трудармии.

Лидия Иосифовна и ее отец Иосиф Иванович Фишер стояли у истоков общественной организации российских немцев в Котласе. Непростым оказался путь их семьи на Русский Север. Во время войны семью Фишер фашисты угнали в Германию из Одесской области. После Победы над вермахтом их репатриировали в Котлас. Всю жизнь Иосиф Иванович проработал на Лимендском судостроительном заводе, воспитал троих замечательных дочерей. Лидия стала настоящим хранителем национальных традиций российских немцев. Она поет и танцует в вокально-хореографическом ансамбле «Фиалка», переводит на русский язык немецкие песни и стихи. Свою дочь она тоже привела в творческий коллектив. Теперь Юлия – солистка «Фиалок».

В Котласском русско-немецком центре встреч знают: на Лидию Иосифовну можно положиться. Она и игры для детей организует, и со сценарием поможет, и трогательные стихи прочтет, и праздничный стол накроет! Она – знаток национальной кухни. Ее фирменный картофельный салат неоднократно признавался лучшим на различных кулинарных конкурсах. Только она знает особый секрет подготовки лука!

А еще юбиляр виртуозно проводит экскурсии по местам спецпоселений. Ее рассказы – это настоящие спектакли: каждая история, эпизод, случай идут от самого ее сердца. Так, путь от железнодорожной станции Березовый к кладбищу, где покоятся российские немцы-трудармейцы, лежит вдоль железнодорожного полотна. «Вот видите: следы от шпал – здесь была узкоколейка. По ней шли вагоны с лесом, который добывали наши родители на лесопунктах, - говорит Лидия Зайцева (Фишер). – Здесь недалеко был женский лагерь. Представляете, женщины шестиметровые бревна в вагоны грузили! А сколько травм и смертей было – не счесть! У одной работницы волосы были гребнем скреплены. На делянке дерево спилили, и оно стало падать в ее сторону. Отбежать она не успела… Так гребень тот зубьями прямо в голову бедняге и вошел… С тех пор охранники запретили женщинам какие-либо заколки в волосах носить. Разрешалось только косу плести». И каждый ее рассказ настолько эмоционален, что остается в памяти навсегда.

«Лидия Иосифовна – душа нашего центра встреч. Ни один праздник, ни одно событие не обходится без ее участия. Мы от всей души поздравляем ее с юбилеем, желаем оставаться такой же веселой, энергичной, жизнелюбивой. Ведь впереди у нас еще очень много дел: надо разучивать новые песни и новые танцы, переводить с немецкого новые стихи и строить новые планы!»,

– говорит руководитель Котласского русско-немецкого центра встреч Галина Петрова (Ракко).

Рубрики: Поздравления