В Карелии говорят по-немецки


В Петрозаводске стартовал клуб любителей немецкого языка в интенсивном формате для российских немцев Центрального и Северо-Западного регионов.

Встречи проходят в двух группах под руководством опытных ведущих Марины Егоровой и Натальи Пуговкиной. В столице Карелии собрались российские немцы Москвы, Санкт-Петербурга, Коломны, Сергиева Посада, Котласа, Кинешмы, Клина, Котласа и Петрозаводска, чтобы усовершенствовать уровень владения немецким через полное погружение в языковую среду.

«Важно понимать, что клуб в интенсивном формате – это, прежде всего, уникальная практика общения на немецком языке, – говорит председатель НКА Петрозаводска и художественный руководитель этнографического ансамбля «Volkskarussell» («Фольклорная карусель») Лидия Кноль.

Но мы запланировали и ряд ярких мероприятий, направленных на глубокое изучение самобытной национальной культуры российских немцев. Так, наш народный мастер Маргарита Керн уже провела мастер-класс по национальному рукоделию.

Серию интереснейших встреч о песенной культуре нашего этноса подготовила для слушателей руководитель ансамбля немецкой песни «Лорелея» (Санкт-Петербург), переводчик, автор сборников «Beliebte deutsche Lieder» («Любимые немецкие песни») Наталья Краубнер (Уральская)».

«Наш коллектив не только исполняет народные песни на двух языках – немецком и русском, но и занимается историко-архивной деятельностью, обращаясь к трудам известнейшего ученого-лингвиста Виктора Жирмунского, изучая тексты немецких песен, собранные им в поездках по Поволжью, – продолжает разговор Наталья Краубнер (Уральская). – Потому в рамках этого языкового проекта я намерена не только рассказать о нашей песенной культуре, которая в полной мере отражает непростую историю этноса, но и остановиться на особенностях перевода стихотворных немецких текстов на русский язык».

Ведь еще Корней Чуковский говорил о том, что буквальный, или «рабственный» перевод не может быть «переводом художественным». Точная, буквальная копия того или иного произведения поэзии сеть самый неточный, самый лживый из всех переводов». Как среди слов и предложений разглядеть идиоматические выражения, которыми так богат немецкий язык? Как выстроить строфу так, чтобы она образно звучала по-русски и при том сохранила ритмику, характерную для текстов, положенных на музыку. Также слушателей ждут интерактивные репетиции, на которых мы разучим и споем самые популярные песни российских немцев.

Клуб любителей немецкого языка в интенсивном формате проводит Петрозаводская немецкая национально-культурная автономия при поддержке АОО «Международный союз немецкой культуры» в рамках программы поддержки российских немцев.

Рубрики: Новости регионов