13 февраля в Доме дружбы народов Челябинской области центр встреч российских немцев «Видергебурт» (руководитель Марина Коротеева (Конради)) организовал музыкально-поэтическую гостиную «Ода любви».
Бессменные ведущие центра Марина Коротеева и Олеся Поленок, как всегда «с легкой руки», задали красочное настроение концерту. А все исполнители просто отдавали бурю эмоций в зал.
Поэзия... Это ключ к сердцу всех людей на Земле, стремящихся понять себя, свои чувства, друг друга, окружающий мир. Поэзия – это музыка слов, музыка души. Со сцены прозвучали прекрасные стихи Иоганна Вольфганга Гёте, Генриха Гейне, Афанасия Фета, Александра Блока, Михаила Лермонтова и, конечно же, поэтов российских немцев.
Ведущие гостиной рассказали о жизни и творчестве Генриха Гейне. Его ироническое стихотворение «Der Brief, den du geschrieben» («Письмо»), а также легенду о Лорелее прочла Марина Конради. Самый известный перевод этих произведений на русский язык сделал великий поэт Александр Блок. Также на фоне портрета Гейне Нина Круглова прочла «Sie liebten sich beide, doch keiner…» («Они любили друг друга»). Гейне считают «последним поэтом романтики». Он приблизил повседневную речь к лирической и придал немецкой литературе прежде не известную элегантную легкость. Едва ли произведения другого поэта немецкого языка до сегодняшнего времени были так часто переводимы и положены на музыку. Он был одним из выдающихся немецких поэтов, писателей и журналистов 19-го столетия.
В форме викторины-загадки ведущие представили еще одного великого немецкого поэта-классика. Не дождавшись третьей подсказки, зрители хором назвали его имя: Йоганн Вольфганг фон Гете. Стихотворение «Woher sind wir geboren?» («Откуда мы появились? – от любви») прочла детская группа центра встреч «Видергебурт». Владимир Верещак прочитал стихотворение «Dem Schnee, dem Regen» («Снегу, дождю, ветру навстречу»). Также прозвучало произведение Гете «Über allen Gipfeln» и его известный перевод на русский Михаила Лермонтова «Горные вершины». И снова за тем, как звучат его знаменитые произведения, с большого экрана наблюдал портрет молодого человека с большими ясными глазами и великолепным лбом, благородным и изящным носом, ироническим и чувствительным ртом, хитростью во взгляде – портрет самого автора.Много стихотворений о любви написали и поэты – российские немцы. Одно из них – стихотворение Павла Блюме «Бабочка» прочитали очаровательные участницы вечера Алена Бадина и ее шестилетняя помощница-переводчица Виктория.
Ансамбль Melodie под руководством Нины Кругловой исполнил песню из фольклора российских немцев «O, Isabella!», а в исполнении трио «Маниолика» под аккомпанемент гитары прозвучали русские романсы «В лунном сиянии» и «Только раз» в переводе на немецкий язык.
Наверное, о любви писал каждый. Не обошло это чувство и русских поэтов-классиков. Не был исключением и Афанасий Фет, великий русский поэт, также имеющий немецкие корни. Его стихотворения, в переводе на немецкий язык, прочли Надежда Анохина и Галина Рыбина. Настоящим украшением праздника стало исполнение Анной Герман песни из репертуара Елены Фишер.
Все выступления очень тепло и эмоционально были приняты зрителями. Не раз из зрительного зала звучало «Браво»! Никто не хотел расходиться, когда наша музыкально-поэтическая гостиная «Ода любви» подошла к концу. Всем участникам, гостям, зрителям праздника мы говорим ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!! За вдохновение, овации и радость, которую мы подарили друг другу. Благодаря таким красочным, эмоциональным мероприятиям и взрослые, и дети приобщаются к немецкому языку, традициям и искусству. Ближе знакомятся с творчеством российских немцев и немецких классиков.
В завершение праздника преподаватель студии рукоделия Татьяна Гурская провела мастер-класс по бисероплетению, также была организована выставка работ из бисера и натурального камня.
Выражаем благодарность Дому дружбы народов Челябинской области и лично его директору Юлии Лапидус за содействие в проведении мероприятия и безвозмездно предоставленное прекрасное помещение зрительного зала.