16-17 марта в Санкт-Петербурге основные игроки на поле языковой работы для российских немцев в России, Казахстане и на Украине подводили итоги деятельности 2008 года и обсуждали на ближайший год стратегию языковой работы – одного из приоритетных направлений программы помощи германского правительства немецкому меньшинству в странах постсоветского пространства. Деятельность Международного союза немецкой культуры в этой сфере представила на встрече Ольга Мартенс, заместитель председателя МСНК по информационной и языковой работе.
Стратегии и перспективы языковой работы для российских немцев
16-17 марта в Санкт-Петербурге основные игроки на поле языковой работы для российских немцев в России, Казахстане и на Украине подводили итоги деятельности 2008 года и обсуждали на ближайший год стратегию языковой работы – одного из приоритетных направлений программы помощи германского правительства немецкому меньшинству в странах постсоветского пространства. Деятельность Международного союза немецкой культуры в этой сфере представила на встрече Ольга Мартенс, заместитель председателя МСНК по информационной и языковой работе.
Подобные заседания, начиная с прошлого года, стали проводиться раз в год на базе Методико-дидактического языкового центра BiZ при Фонде «Русско-немецкий центр встреч» при Петрикирхе Санкт-Петербурга (ранее они проводились дважды в год).
На встрече обсуждались аспекты языковой работы, которая ведется в центрах встреч из года в год: какие учебники используются, какие семинары проводятся. Методико-дидактический языковой центр BiZ отчитывался о своей работе.
Ивонн Местерхази из берлинского бюро GTZ в своем докладе окунулась в историю языковой работы для российских немцев. Она напомнила, что ее истоки – в деятельности VDA для российских немцев, которую Союз в поддержку культурных связей за рубежом (VDA) вел на территории постсоветского пространства с 1993 года. В 1996 году руководство по языковому полю переняло Немецкое общество по техническому сотрудничеству (GTZ). Целью этой языковой работы становится поддержка идентичности. С 2006 года происходит изменение концепции поля «Языковая работа» в сторону поддержки самоорганизации российских немцев, поддержки авангарда и молодежной языковой работы. В связи с этим меняется и роль GTZ, говорит Местерхази: Немецкое общество по техническому сотрудничеству оказывает, согласно измененной концепции, консультационные функции и осуществляет мониторинг проекта.
Изменение приоритетов концепции поддержки немецкого меньшинства влечет за собой и изменения в концепции отдельных направлений поддержки, в частности, языковой работы. Если раньше предлагаемые языковые курсы «Hallo, Nachbarn» и «Hallo, Nachbarn neu» ориентировались на взрослое население и в меньшей степени на молодежь и на детей, то сейчас они должны быть переориентированы на молодых российских немцев. Следовательно, встает вопрос, что, с учетом сокращения числа курсов и их переориентацией на более молодую целевую группу, делать с широкой сетью мультипликаторов по языковой работе, прошедших обучение по курсу «Hallo Nachbarn neu». На протяжении многих лет в их обучение и повышение квалификации вкладывались средства из программы помощи немецкому меньшинству.
Юлия Хайцева из Казахстана рассказала об интересном опыте, который провел Казахстан в прошлом году. Она и ее коллеги провели мониторинг: пригласили специалистов, прошли сами курс обучения, в течение 2008 года профессионально исследовали выбранные точки в Казахстане и пришли к выводу, что надо подходить комплексно к реализации языковой работы. И уже по ходу поступления результатов мониторинга стали менять некоторые подходы к работе центров встреч. Основной вывод исследования: каждый проект должен быть не сам по себе, а частью общей работы, ведущей к единой цели. Результаты опыта, наработанного в Казахстане, можно будет теперь мультиплицировать и в России. Ольга Мартенс отметила, что «Казахстан всегда идет впереди в подобных вещах: в России мы много говорим, а Казахстан делает, представляет свой опыт, который потом мультиплицируется на Россию».
На встрече подчеркивалось, что языковая работа для российских немцев должна способствовать укреплению идентичности. Кроме того, обсуждалось взаимодействие немецких игроков на рабочем поле «Языковая работа». К таковым относятся, помимо самого Немецкого общества по техническому сотрудничеству (GTZ), также Германская служба академических обменов, Немецкий культурный центр имени Гёте, Центральное немецкое управление школ за рубежом (ZfA), Немецкое посольство – все они имеют в бюджете средства для российских немцев. Участники встречи говорили о том, что, несмотря на некоторые проблемы во взаимодействии, диалог за последний год с немецкими игроками улучшился.
Большой интерес был проявлен к конференции по языковой работе, которую предложил Международный союз немецкой культуры. МСНК выдвинул эту идею, представил ее Министерству регионального развития Российской Федерации и Министерству внутренних дел Германии. Минрегион обратился с предложением к МВД Германии включить эту конференцию в список совместных российско-германских проектов. На прошедшей 10 дней спустя после петербургской встречи рабочей группы по подготовке XVзаседания Российско-Германской Межправительственной комиссии по проблемам российских немцев это было официально подтверждено.
Участники встречи проявили интерес и к результатам по языковой работе в пилотном регионе – то есть в Центральной России и на Северном Урале. Ольга Мартенс рассказала о том, какие проблемы были вскрыты в ходе проведения пилотного проекта: не во все проекты ориентированы на укрепление национальной идентичности и не во всех проектах большинство его участников – российские немцы. Но в связи с тем, что по договору с GTZ МСНК действовал согласно правилу преемственности и не имело право что-либо кардинально менять в языковой работе, то в 2008 году существенных изменений сделано не было. Прошлый год можно расценивать как год сбора информации и пересмотра некоторых позиций языковой работы. Одним из немногих нововведений по инициативе самих центров встреч стало увеличение количества кружков по отношению к количеству курсов (60% к 40%). Это вполне объективная мера, поскольку курсы участники могут посещать только дважды, а языковые кружки – постоянно. В ситуации, когда состав членов центров встреч является зачастую постоянным и очень многие уже неоднократно посещали языковые курсы, увеличение числа языковых кружков является естественным решением вопроса. Кроме того, как показывает практика, некоторые руководители центров встреч существенно завышали количество курсов, поскольку оно напрямую было связано с финансированием по уже названным статьям (аренда; оплата руководителя и бухгалтера; оснащение). Чем больше курсов, тем выше поддержка по названным статьям. Поэтому языковая работа в некоторых центров встреч часто носила формальный характер, осуществлялась не в полном объеме. В пилотном проекте с первого же полугодия были приняты меры по изменению ситуации и оптимизации количества курсов.