DERUSDEUTSCH

О моде на парик, галстук и фартук

О моде на парик, галстук и фартук

Петр I

Переводчик, педагог и ведущая клуба любителей немецкого языка Рязанской региональной организации российских немцев «Общество Начало» Ольга Галкина продолжает знакомить слушателей с германизмами – словами, которые пришли в русский язык из языка немецкого.

В предыдущих выпусках говорилось об искусстве, шахматах и гастрономии. Сегодня речь пойдет о моде. В центре внимания – неполные заимствования. То есть те слова, которые пришли из немецкого языка, но поменяли свое звучание в русском.

Так, слово «парикмахер» появилось в эпоху Петра I, вытеснив постепенно привычное «цирюльник». Государь-реформатор очень любил заморские вещицы, потому и мода на парики пришла из Европы. Парики были обязательны для придворных и военных. Тогда же появились и мастера по изготовлению сего предмета – парикмахеры. «Вот кто точно не бедствовал в те времена», – утверждает Ольга Галкина. А происходит слово от немецкого Perückenmacher, где Perück – парик, machen – делать.

Ольга Галкина, фото предоставлено автором

Ольга Галкина, фото предоставлено автором

Еще один модный аксессуар появился в эпоху Петра I – галстук. От немецкого слова Halstuch, где Hals – шея, Tuch – платок, то есть – шейный платок. А все потому, что изучал моду Петр I не на балах и приемах, а на верфях и кораблях, потому и галстук ведет свое начало от простых шейных платков голландских матросов. Надо сказать, что этой моде в России сопротивлялись весьма сильно, но царь Петр карал бояр за отказ носить галстук так же строго, как и за бороды.

«Вряд ли мы, надевая фартук перед приготовлением обеда или ужина, думаем о том, что и это, столь привычное, слово пришло к нам из немецкого языка», – продолжает Ольга Галкина. Vortuch, где Tuch – платок, vor – перед. То есть, отрез ткани, платок, который надевается поверх одежды.

Появился фартук как предмет гардероба в Древнем Египте и служил украшением фараонов. Позже фартук распространился повсеместно. В Европе изначально он был мужским элементом одежды у сапожников, садовников, каменщиков. В женский гардероб он попал в XVI веке. В Германии бюргерши носили цветные и белые фартуки, которые были более глубокими и закрывали фигуру, почти как вторая юбка. Сегодня фартук является неотъемлемым элементом народного костюма многих национальностей.

Русские кавалеристы носили лосины, а европейские – рейтузы. От немецкого Reithose, где reit – скакать верхом на лошади, hose – брюки, то есть – брюки для верховой езды. Вот только в немецком языке Reithose так и остались обязательным элементом гардероба наездника, а в русском языке это слово стало обозначать одежду, спасающую тело от холода.

Проект «Немецкие заимствования в русском языке» создан Рязанской региональной организацией российских немцев «Общество Начало» и Культурно-досуговым центром «Октябрь» в партнерстве с Рязанской областной научной библиотекой имени Горького.

Рубрики: Новости регионов

ПО ТЕМЕ
НОВОСТИ
ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ