С 3 по 9 мая в Берлине состоялся семинар по раннему обучению немецкому языку для преподавателей в детских садах и воскресных школах. Мероприятие было реализовано при поддержке Министерства внутренних дел Федеративной Республики Германия.
С 3 по 9 мая в Берлине состоялся семинар по раннему обучению немецкому языку для преподавателей в детских садах и воскресных школах. Мероприятие было реализовано при поддержке Министерства внутренних дел Федеративной Республики Германия.
Данный семинар стал продолжением совместного проекта языкового отдела Международного союза немецкой культуры и АНО ДО «Институт этнокультурного образования – BiZ» – семинара по раннему обучению немецкому языку для мультипликаторов по языковой работе с детьми и преподавателей немецкого языка в детских садах регионов РФ. Первый этап этого проекта прошел в марте 2014 года. В нем приняли участие мультипликаторы, а также преподаватели немецкого языка, активно работающие в детских садах. Семинар в Берлине стал возможным благодаря сотрудничеству Международного союза немецкой культуры с Amundi College Lernstudios и Akademie für Kindergarten Kita und Hort.
Ключевым объектом программы семинара стала Immersionsmethode –методика, которая позволяет максимально «погружать» детей в языковую среду. Под руководством профессиональных референтов участники семинара в течение четырех плодотворных дней, используя различные формы работы, изучали пути, принципы, этапы и подходы этой современной методики. Также участники семинара получили исключительный опыт, посетив в Берлине европейскую школу Quentin Blake. Директор школы Бритта Улльрих любезно провела участников семинара по школьным коридорам, стены которых ярко были оформлены творческими работами учеников, и предложила посетить некоторые уроки: английский и немецкий языки как иностранные, математику, родной немецкий язык. Занятия пролетели незаметно – живая непринужденная атмосфера, четко продуманные коммуникативные задания и мультинациональность умело соединялись в общении педагогов с учениками.
Не менее яркое впечатление осталось и после посещения детского сада Tom Sawer Kinderhaus. Здесь активно звучит и немецкий, и английский языки, но это не создает трудности при коммуникации детей и воспитателей. Дети говорят на двух языках одновременно. Англоговорящему воспитателю ребенок задает вопрос на английском языке, немецкоговорящему – на немецком, что является абсолютной нормой. Один из принципов Immersionsmetode – «eine Person – eine Sprache». Удивляет, насколько быстро малыши адаптируются к подобным условиям и насколько свободно они себя при этом чувствуют.
Международный союз немецкой культуры выражает благодарность Галине Зиттнер за содействие и помощь в организации семинара, а также благодарит референтов семинара Галину Зиттнер и Анн Паннекамп, руководителя школы Бритту Улльрих и руководителя детского сада Анне Паллада за полученные знания и уникальный опыт, которые получили участники семинара, и желает им творческих успехов и благополучия.
Координатор языковых и образовательных проектов МСНК Елена Кодылева
Отзывы участниц семинара:
В рамках семинара по раннему обучению немецкому языку рассматривались вопросы, связанные с теоретическим осмыслением проблем обучения, а также обсуждались механизмы реализации идей в практической деятельности. Содержание теоретического и практического блоков дополняли друг друга и являлись равноценными частями одной проблемы: образование в условиях полиязычной среды. Посещение образовательных учреждений (государственной европейской школы Quentin Blake и детского сада Tom Sawer Kinderhaus), образовательная концепция которых строится на основе билингвального подхода, дало импульс для конструктивных размышлений о возможностях внедрения метода погружения в свою образовательную практику. Выступления всех референтов – Галины Зиттнер, Анн Паннекамп и Анне Паллада – отличались полнотой освещения тем, транспарентностью и пониманием ими сущности описываемых процессов.
Особый интерес лично для меня заключался в посещении школы и детского сада. Конечно, одного урока недостаточно, чтобы делать серьезные выводы. Хотелось бы иметь возможность погрузиться в школьную и дошкольную атмосферу и для этого в течение нескольких дней наблюдать за организацией образовательного процесса. Но даже мимолетного знакомства со школой Quentin Blake к и детским садом Tom Sawer Kinderhaus было достаточно, чтобы сделать главный вывод: в них создано образовательное пространство, где личность ребенка развивается не на словах, а на деле в атмосфере настоящей демократии, где не ходят строем, где у каждого ребенка есть выбор, где обсуждение самых серьезных тем не заканчивается выводом учителя, что правильно, а что нет, а остается за учащимися, которые сами решают, что хорошо, что плохо. Именно это, на мой взгляд, способствует формированию системы ценностей ребенка, которые постепенно преобразуются в самоценность. В этом и заключается истинное развитие личности и роль учителя как отчасти стороннего наблюдателя, направляющего ребенка, но ни в коем случае не диктующего и навязывающего определенные стереотипы, даже если они очень нужные и полезные. Билингвальное образование органично вписывается в концепцию личностно-ориентированной парадигмы. Процесс обучения происходит ненавязчиво, в ходе реальных ситуаций общения, совместной деятельности, игр. Очень многое зависит здесь от компетентности педагогического персонала, их «языковой» активности.
Как мне видится воплощение билингвального подхода в прогимназии «Кристина» г. Томска, где я работаю?
Во-первых, в полном объеме это осуществить невозможно из-за отсутствия обученного высококвалифицированного персонала, поэтому речь может идти о «частичной иммерсии».
Во-вторых, для реализации «частичной иммерсии» в нашем образовательном учреждении может быть создана экспериментальная группа, в которой педагог, владеющий немецким языком, будет работать в первой половине дня (с 8:00 до 12:00) в течение всей недели.
В-третьих, финансирование должно осуществляться из внебюджетных средств, поскольку в штатном расписании не предусмотрено несколько педагогов (воспитателей) одновременно. Дополнительный педагог «упадет» на плечи родителей (что большинством будет воспринято крайне негативно – из разряда дополнительных поборов), готовых участвовать в эксперименте, либо наше образовательное учреждение должно участвовать и победить в конкурсе образовательных программ, в которых предполагается дополнительное финансирование, что также является маловероятным.
В настоящий момент у нас есть кандидат, владеющий немецким языком на уровне С2 (шесть лет проживания и обучения в Германии), но предложить ей достойную зарплату мы не можем, а следовательно, идея внедрения иммерсии становится призрачной.
Заведующая кафедрой немецкого языка прогимназии «Кристина» г. Томск Людмила Круглова
Прежде всего, хочется выразить огромную благодарность МСНК и организаторам семинара.
Семинар был направлен на теоретическое и практическое освоение метода иммерсии в преподавании иностранного языка. Ранее на семинаре, состоявшемся в Москве с 21 по 28 марта, мы уже ознакомились с данным методом на блоке референта Галины Зиттнер. Семинар в Берлине оказался логичным продолжением предыдущего семинара. Помимо теоретических блоков, касающихся психологических особенностей развития ребенка, а также детального рассмотрения метода иммерсии, у нас была уникальная возможность посмотреть на практике (в детском саду и в школе), как этот метод в действительности работает. Наблюдения очень впечатлили. Подход действительно эффективный и, я считаю, стоит непременно задуматься о способах и путях внедрения его в нашу образовательную деятельность.
Конечно, рассматривая немецкий язык в России как язык для освоения через иммерсию, возникает ряд проблем в применении данного метода. Во-первых, сложно найти педагогов, которые владели бы немецким языком как родным, и даже если такой педагог найдется, то он непременно будет использовать перевод на русский язык, если возникнут какие-то проблемы, если будет затруднено понимание. Чистой иммерсии не получится. Во-вторых, в российском образовании уже прижилось стандартное обучение иностранному языку, так называемое «искусственное», через заучивание и зубрежку. Опытным педагогам очень сложно перейти на новый метод. Единственный выход – приглашать педагога с родным немецким языком.
Подобный метод, скорее даже элементы данного метода, используются в моей частной школе в детском английском пришкольном лагере летом. Дети приходят к нам в школу на 6 часов ежедневно. В течение этого времени они лепят, рисуют, играют, поют, просто общаются, и делают все это на английском языке. К группе также прикреплено 2 педагога: англоязычный и русскоязычный, англоязычный говорит с детьми только на английском, русскоязычный использует 2 языка: русский и английский. Полного погружения в язык нет, но частичное есть, и результаты тоже есть.
Для того чтобы ввести данный метод в детские сады, нужно понимать, в какие школы потом таких деток передавать. То есть должны быть школы, которые готовы продолжать этим дальше заниматься, а это тоже одна из проблем нашего города. Есть школы с уклоном немецкого и английского языка, но разница с другими школами состоит только в том, что иностранный язык каждый день в расписании. Иммерсия же предполагает и преподавание других предметов на этом языке.
Одно могу сказать точно: данный метод работает, он весьма эффективный, но пока сложно сказать, как можно его внедрить у нас. Частично, какие-то элементы – да, возможно, и это хорошо работает. Но применить его всецело пока не представляется реальным. Ведь еще одним важным ключевым моментом является то условие, что родители должны владеть тем языком, который усваивается, поддерживать освоение языка дома, в бытовых условиях. Ведь ребенок осваивает язык неосознанно, таким же образом он начинает его применять не только в детском саду, но и дома, на улице, в гостях. Родители, не знающие этого языка, не смогут правильно отреагировать, поддержать разговор, эффективность будет снижаться.
По-моему, метод иммерсии – отличная темя для размышления, но нужно все тщательно обдумать и взвесить, чтобы найти возможные пути применения этого метода в нашем городе.
Мультипликатор по языковой работе с детьми, г. Красноярск Лариса Кулакова