«Повернуть лицом к культуре»: в Москве завершилась языковая мастерская


Завершился федеральный проект «Язык. История. Культура РН» для ведущих клубов любителей немецкого языка. Встреча проходила с 13 по 18 октября в Российско-немецком доме в Москве.

Языковая мастерская собрала ведущих языковых клубов любителей немецкого языка от Петрозаводска до Ульяновска. В течение недели участники были погружены в насыщенную программу, в центре которой стояла идея непрерывного и ступенчатого приобщения к немецкому языку, истории и культуре российских немцев — от первых шагов в детстве до осознанного изучения в зрелом возрасте.

Этот проект примечателен тем, что участники совершенствуют свои навыки в работе с этнокультурным компонентом. Языковая мастерская призвана познакомить ведущих с тем, как формируется и актуализируется этническая идентичность у участников языковых клубов, ведь зачастую знакомство с историей и культурой российских немцев начинается с освоения немецкого языка. Обращаясь к ведущим, Надежда Панченко, исполнительный директор ФНКА российских немцев, подчеркнула:

Ваша работа особенно ценна, ведь вы взаимодействуете с нашей целевой аудиторией, сосредоточенной в языковых клубах.

Мастерскую вела Наталья Козлова, психолог, педагог и методист. Референт искренне порадовалась высокому уровню мотивации своих подопечных: «Они понимали, куда и зачем едут, что хотят получить на этой языковой мастерской».

Участники проекта признались, что сомнения, принимать участие в проекте или пропустить его, моментально рассеялись, когда они узнали имя ведущей. «С Натальей Козловой мы знакомы более 10 лет. А с ее изданиями и наработками – еще больше. Можно сказать, что именно благодаря им я влюбилась в немецкий язык, что сыграло роль при выборе получения образования», – рассказывает Ольга Рекке-Беллонова, преподаватель немецкого языка, актриса театрального коллектива российских немцев “Jugendstadt”.

Каждый день языковой встречи был посвящен конкретному возрастному этапу. От теоретических аспектов ведущие перешли к подробному разбору материалов, которые они смогут использовать при работе с дошкольниками, школьниками, подростками, молодежью и взрослой аудиторией.

Особый акцент референт сделала на практических блоках. Например, у участников была уникальная возможность прожить весь предложенный материал с позиции своих подопечных. Александр Зуйков (Мут), руководитель регионального молодежного клуба российских немцев и ведущий клуба любителей немецкого языка, поделился своими впечатлениями: «На первых занятиях, когда нам нужно было «отыграть» детей, я получил совершенно новый и очень полезный опыт. Мне удалось почувствовать, что ощущает ребенок во время занятий. Это помогает гораздо точнее и корректнее подбирать программу, упражнения и формат урока, чтобы ребенок мог усвоить материал максимально эффективно».

Такой подход показал, насколько важно не только смотреть на процесс обучения глазами педагога, но и уметь поставить себя на место ученика.

Референт с радостью отметила дополнительный результат встречи, прошедшей под ее руководством. Погружение в профессию прошло до такой степени успешно, что интерес к работе с младшим возрастом проснулся даже у тех педагогов, кто привык к взаимодействию с аудиторией постарше: «Хотя на местах ведущие языковых клубов могут работать далеко не со всеми возможными возрастными группами, они, тем не менее, активно включались во все блоки программы и буквально «заразились» работой с дошкольниками».

Работа с этнокультурным компонентом проходила через литературные формы – стихи, сказки и рассказы российских немцев, – через картины, музыку, кулинарию, традиции и обычаи. Устранить «белые пятна» предстояло даже участникам этнокультурного движения со стажем. Ольга Рекке-Беллонова признается: «С темой «Блюда российских немцев» я сталкивалась неоднократно, например, на прошлой неделе снималась в телепередаче про немцев Осетии, где моей задачей было показать приготовление Riwelkuchen (немецкий пирог с начинкой, отличительная черта лакомства — тертая посыпка сверху, именуемая в Германии ривелем или штрейзелем, прим. ред.). Однако при изучении этой темы и во время подготовки к защите групповых проектов я открыла для себя несколько незнакомых мне ранее блюд и их состав, иногда весьма неожиданный».

Кульминацией стало создание своих наработок: сценариев, игр, заданий, которые можно будет сразу же применить в работе клубов. В заключительный день встречи группы участников продемонстрировали подготовленные ими фрагменты уроков. Ведущая языковго клуба Софья Гауэр отметила, что разработка совместного урока с коллегами оказалась очень полезным опытом:

За эти дни скопилось столько идей, которые хотелось переложить уже на что-то свое.

Каждая команда получила ценные отзывы и советы от референта и коллег. Наталья прокомментировала заключительный этап встречи:

Обратная связь – не критика, а поиск новой, более эффективной траектории движения.

Ведущую языковой мастерской приятно удивило то, насколько эффективно участники сумели включить этнокультурный компонент в свои разработки: «Коллеги не просто применили методы работы, например, со сказкой или со стихом, – методику преподавания знает каждый учитель, который выпускается с филологического факультета. При защите своих групповых проектов они продемонстрировали работу с этнокультурным компонентом. Это меня очень приятно удивило!»

В заключительной речи Дарья Шмидт, руководитель языкового направления Международного союза немецкой культуры отметила:

Наша ключевая задача – повернуть российских немцев лицом к своей культуре.

Настрой ведущего и участников по итогам встречи свидетельствует о том, что движение по заданной траектории проходит успешно.


Проект реализован при поддержке Международного союза немецкой культуры в рамках Программы поддержки российских немцев в Российской Федерации.

Рубрики: Российско-Немецкий Дом в МосквеЯзыковая работа