Рождественские традиции российских немцев: беседа с председателем МСНК Елизаветой Граф

Рождество – один из главных праздников для семей российских немцев. С течением истории традиции видоизменялись, терялись, а иногда заимствовались, переплетались или даже запрещались. Портал RusDeutsch решил собрать серию материалов о семейных рождественских традициях. Первой своими воспоминаниями поделилась Елизавета Граф.

«Рождество – это самый любимый праздник как для меня, так и для нашей семьи. Это, безусловно, семейный праздник, потому что в моей семье это был самый большой праздник и подарки мы всегда получали на немецкое Рождество. Новый год имел не такое большое значение.

Нас было семеро, и подарки мы получали в ночь на 25 декабря. Родители заранее готовились: чаще всего для нас, девочек, это были самодельные игрушки от отца, которые он изготавливал своими руками. Это были стульчики, столики, шкафчики для кукол из дерева.

По вечерам в декабре его всегда не было, и мы знали, что это он готовит для нас эти игрушки.

В то время у нас не было Adventskalender, и здесь родители нашли хороший выход, как скрасить ожидание детей. Когда вечером они выходили на улицу, возвращаясь домой, они всегда приносили с собой несколько конфет.

Оказывается, Weihnachtsmann заглядывал в окна, а так как мешок у него износился, уже дырявый, он на снегу оставлял эти самые конфетки.

Мы всегда ждали вечера: вдруг Weihnachtsmann будет заглядывать в окна, смотреть, как мы ведем себя.

В сам праздник мы ничего не готовили, все делалось заранее. Если гуся еще в Рождество приготовим, то все остальное точно уже сделано заблаговременно.

Мы старались наготовить побольше на эти дни, чтобы не тратить время на кухонную суету, а посвятить его общению с членами семьи.

Готовили Рlätzchen по рецептам моей бабушки. Даже формочки с того времени остались. Мы живем в Сибири, и их можно выносить на холод, так Рlätzchen остаются как свежие. Обычно Stollen делали все вместе, потому что это кропотливая работа, и разрезали его уже на сам праздник. Готовили гуся, и каждый раз по-разному его фаршировали. Теперь готовим также современные блюда, к примеру салаты. Это уже дань моде. Тогда мы заранее варили компот, жарили котлеты, чтобы можно было только разогревать и не тратить это рождественское, таинственное время.

Подарки нам приносили ночью. Все дети ложились спать и с замиранием ждали утра. Конечно, не всегда засыпали, не могли дождаться встречи с Weihnachtsmann.

Кульков тогда как таковых не было, но конфеты дарили. Мы ставили свои тарелки и оставляли записку с именем. Так Weihnachtsmann различал, где чья тарелка. Потом утром все находили полные конфет тарелки, а сами подарки лежали недалеко от них.

Сейчас для детей и внуков кладем подарки под елку, и тоже ночью. У них есть Adventskalender, зажигаем вместе свечи на Adventskranz и дарим самые разные сладости. Также подготавливаем небольшие деревянные игрушки, чтобы у них были не одни конфеты.

К примеру, для младшего внука, которому еще нельзя конфеты, кладем в мешочек по игрушке, и он ими украшает елку в течении 24 дней.

Рождество всегда было каким-то особым, своим, и выделить какое-то трудно. Помню с самого детства момент, когда ложились спать, а от дома к дому ходил хор с песнями.

Когда засыпаешь под «Stille Nacht» – это волшебно.

В юношеские годы с молодежью переодевались в Pelznickel и Christkind. Заходили в дома, читали стихотворения и пели песни. Потом в сельском доме культуры собирались, высыпали конфеты, которые нам давали, и так получалась большая гора сладостей. Потом все вместе за столом их ели.

Студенческой группой мы отмечали Рождество в общежитии. Немецких филологов тогда было немного, всего семь студентов. Тоже из немецких семей и деревень приезжали учиться. Но тогда, в конце 1970-х, многие не праздновали в семьях Рождество.

Но мы завели такую традицию у нас в группе: каждый вытягивал себе имя человека и готовил ему подарок, не раскрывая себя никак, даже после дарения.

Делали импровизированный мешок, убирали туда подарки, на Рождество открывали и забирали свои презенты. Очень любили к нам приходить на Рождество преподаватели института. Это и Отто Эдуардович Нидерквель, и Вилли Генрихович Бартель, и Гуго Гугович Едиг. Все они работали на кафедре немецкой филологии. Это были те люди, которые помнили Рождество еще на Волге. Мы собирались все вместе, пели немецкие песни, и это было здорово.

На работе у нас весь декабрь – это цикл рождественских мероприятий. Собрать всех сотрудников трудно, так как у каждого свои проекты, мероприятия, обязанности. Обычно в начале декабря мы украшаем Русско-немецкий дом, кабинеты, коридоры. Пытаемся создать эту атмосферу, этот рождественский антураж».

Записано со слов председателя Международного союза немецкой культуры, директора Культурно-делового центра «Русско-немецкий дом в Омске» Елизаветы Граф, беседовал Эрик Кем.

Рубрики: Разное