«Косить под Меркель»: самые модные слова немецкой молодежи


У нашего юбиляра, журнала Schrumdirum, есть молодежное приложение – WarumDarum. С 2008 года популярное немецкое издательство словарей Langenscheidt проводило ежегодный конкурс Das Jugendwort des Jahres («Молодежное слово года») с целью показать, насколько изменчив язык молодежи. Основываясь на его данных, редакция RusDeutsch сделала подборку самых ярких слов и выражений за последние несколько лет.

Gammelfleischparty (буквально «вечеринка протухшего мяса»). Этим неологизмом немецкие школьники обозначают встречи, на которые собираются взрослые и, как им кажется, скучные люди.

Bildschirmbräune (дословный перевод « человек с «загаром» экрана компьютера»). Так говорят о тех, который постоянно сидит за монитором и имеет бледный цвет лица.

Niveaulimbo – обозначает массовое понижение интеллектуального стандарта, например, в телевизионных передачах и возникла в результате сложения двух слов «Niveau» (уровень) и «Limbo» (игра-конкурс с использованием веревочки, которую постоянно опускают).

Speckbarbie (Speck– сало, шпик, жир) таким, довольно, едким словом молодые немцы именуют разнаряженных девушек в слишком узкой одежде.

Swag – выглядеть на зависть очень хорошо, круто; излучать харизму. Это заимствование из жаргона рэперов. Образовано в результате усечения глагола swagger – «идти гордо», появилось в 2010 году, когда австрийский рэперу Мани Бой исполнил кавер песни американского рэпера Сулья Боя «Turn my swag on». Запись стала суперизвестной в Германии, Австрии и Швейцарии – 14 млн. просмотров на YouTube.

YOLO – «один раз живeм». Акроним образован от английского «You only live once» (Du lebst nur einmal) и означает, что в жизни есть дух приключений, бывают трудности и нужно чем-то рисковать.

Babo – «босс». Слово происходит из турецкого языка и переводится как босс или предводитель.

Läuft bei dir – «круто!», «здорово». Выражение является частичным синонимом фразы «Du hast es drauf», которая (в зависимости от контекста) означает, что у человека что-то очень хорошо получается. Это выражение в современном языке немецкой молодежи фактически слово-паразит.

Fly sein – описывает состояние «полного отрыва» и готовность гулять до упаду.

I bims – перековерканное «Ich bin». Эту форму подростки часто используют в сообщениях или постах в социальных сетях.

Napflixen – уснуть за компьютером во время просмотра фильма, сериала. Слово образовано от названия онлайн-платформы для просмотра сериалов Netflix и английского выражения «nap», что переводится как «короткий дневной сон».

Schatzlos – обозначает состояние одиночества, а буквально переводится «без сокровища».

Молодые немцы также тонко подмечают социальные, политические и экономические и проблемы. Так, в 2009 году самым популярным молодежным словом стал глагол hartzen – желание жить лишь на пособие по безработице. Неологизм произошел от названия пакета социальной помощи «Hartz-IV».

Не остаются без внимания и известные немецкие политики. Вот какие слова были фаворитами молодежного лексикона в разные годы.

Глагол guttenbergen (списать что-либо без разрешения) образовался от фамилии бывшего министра обороны Германии Карла Теодора фон Гуттенберга, получившего ученое звание за диссертацию, которая впоследствии оказалась плагиатом.

А лексема wulffen (жить за счет других) связана с именем бывшего федерального президента Кристиана Вульфа. В феврале 2012 года он лишился своего поста из-за обвинений в коррупции и сокрытии финансовых операций.

Неудивительно, что и нынешний канцлер Германии Ангела Меркель также попала под прицел острого языка современной немецкой молодежи. Слово merkeln – «косить под Меркель», «меркельничать» означает ничегонеделание, уклонение от ответов и откладывание решений на потом.

Одним из последних фаворитов конкурса стало слово Ehrenmann/Ehrenfrau – «человек чести». Так принято говорить о том, кто пользуется уважением, держит слово и остается верным своим принципам. В молодежную среду оно пришло не без помощи рэперов, правда, они используют это понятие в ироничном ключе.

Мы желаем вам получать удовольствие от изучения немецкого языка. Читайте журнал «Шрумдирум» и его приложения и пополняйте свой словарный запас!

Рубрики: Детский журнал SchrumdirumРазное