Диалектный словарь как хранилище немецких диалектов: россияне знакомятся с работой над словарями диалектов в Баварии

  Языки малочисленных народов, к которым относятся диалекты, находятся в настоящее время под угрозой исчезновения, требуют специальной программы для своего сохранения и изучения. С целью обмена опытом работы, что нужно делать для сохранения языка и культуры национальных меньшинств, в мае 2011 года МСНК был организован выездной семинар «История, культура и традиция в практической работе этнокультурных центров российских немцев».

Языки малочисленных народов, к которым относятся диалекты, находятся в настоящее время под угрозой исчезновения, требуют специальной программы для своего сохранения и изучения. С целью обмена опытом работы, что нужно делать для сохранения языка и культуры национальных меньшинств, в мае 2011 года МСНК был организован выездной семинар «История, культура и традиция в практической работе этнокультурных центров российских немцев».

Одним из ключевых моментов в работе с диалектами является его письменная фиксация в словарях, языковых атласах, корпусе диалектных текстов, видео- и аудиозаписях и т.д. В этом плане полезной и информативной была встреча с проф. Энтони Роули, руководителем отдела «Баварский словарь» при Академии наук Баварии в Мюнхене. Очень увлеченный человек, крупный специалист в области диалектологических исследований проф. Роули уже в течение нескольких лет руководит подготовкой словаря баварских диалектов к публикации. Всего запланирован выпуск 10 томов словаря, что, несомненно, будет способствовать более полной фиксации диалектных слов и выражений. Работа над Баварским диалектным словарем – это продолжение деятельности видного немецкого диалектолога Андреаса Шмеллера.

Участники семинара с интересом ознакомились с методикой работы над словарем, а именно: со словниками, специально разработанными анкетами, с уже опубликованными томами. Поражают тщательность и кропотливость, огромная заинтересованность, с которой работают сотрудники отдела. Нельзя не привести в связи с этим цитату известного русского лексикографа проф. В.Д. Девкина из Предисловия к его книге «Немецкая лексикография: Учеб.пособие для вузов. – М.: Высш.шк., 2005. – С. 11: » Погрузившегося в словари уже извлечь оттуда невозможно – как курильщик или наркоман он остается верен своему интересу, ставшему для него привязанностью».

В настоящее время в картотеке отдела насчитывается около 4-х миллионов примеров, собранных тремя поколениями информантов и бесчисленными добровольными помощниками. Все примеры расположены в алфавитном порядке в специальных ящичках, сделанных для картотеки. Проф. Роули любезно предложил свою помощь в работе над диалектным словарем российских немцев.

Трудно возразить против того, что подобная работа как никакая другая, способствует сохранению языка российских немцев, его культуры, национальной картины мира. И примеры такой работы можно встретить в Барнауле (публикация языкового атласа Л.И. Москалюк), Красноярске (работа аспирантки Сагиной Валентины по созданию «Полного тематического немецко-русского словаря диалектной языковой личности с элементами энциклопедического толкования значений»), Кирове (создание Ольгой Байковой звуковой хрестоматии диалектов).

В свое время великий немецкий поэт и философ В. Гете в отрывке из своего произведения “Aus einem Leben” писал: ”Jede Provinz liebt ihren Dialekt: denn er ist doch eigentlich das Element, in welchem die Seele ihren Atem schӧpft”. Для того чтобы сохранить «душу народа», надо обратить самое серьезное внимание на сбор соответствующего материала, его обработку, систематизацию, а, главное, определиться, кто этим будет заниматься.

Закончить хотелось бы словами чилийского поэта Пабло Неруды из «Оды в честь словаря» в интерпретации В.Д. Девкина: «Словарь – это не свалка, не кладбище, не архив далеких от жизни ненужных вещей, это – память языка, то, что обеспечивает преемственность и прогресс, это – собрание всего самого ценного, это – закрома драгоценных семян, из которых вырастут чудесные сады человеческих мыслей» (В.Д. Девкин «Немецкая лексикография», с. 14).

В.А.Дятлова

Красноярск, КГПУ им. В.П.Астафьева

Рубрики: Языковая работа