Живой критик, улыбчивая девушка, ходит по литературным площадкам Центрального дома литераторов, Литературного института, в "Булгаковский дом";, "Улицу ОГИ", "Stella Art Foundation", ездит на фестивали и форумы по России, а также в Германию, Казахстан, Грузию, Армению, ходит по выставкам и смотрит кино. Эти впечатления переходят в критические образы (кстати, в случае с Зейферт и в прозаические, и в поэтические тоже). Она много читает и (что бывает с другими редко) бережно хранит подаренные ей книги, рукописи, журналы и газеты. Новая книга Елены Зейферт – книга критики – называется «Ловец смыслов, или Культурные слои».
Живой критик, улыбчивая девушка, ходит по литературным площадкам Центрального дома литераторов, Литературного института, в "Булгаковский дом"; "Улицу ОГИ", "Stella Art Foundation", ездит на фестивали и форумы по России, а также в Германию, Казахстан, Грузию, Армению, ходит по выставкам и смотрит кино. Эти впечатления переходят в критические образы (кстати, в случае с Зейферт и в прозаические, и в поэтические тоже). Она много читает и (что бывает с другими редко) бережно хранит подаренные ей книги, рукописи, журналы и газеты. Новая книга Елены Зейферт – книга критики – называется «Ловец смыслов, или Культурные слои».
«Критик – самое редкое литературное дарование», – есть такие слова Сергея Чупринина. И сама Елена Зейферт вслед за ним, кстати, любит говорить, что прозаикам и поэтам можно жить где угодно, а критикам только в Москве. На одного хорошего критика приходятся не десятки, а сотни и сотни хороших поэтов и прозаиков.
Поэтому-то хорошую новую книгу критики, а тем более появившуюся в Москве, встречают «за белы рученьки».
Юрий Архипов дал о книге отзыв на четвёртой странице её обложки: «Елена Зейферт – счастливейший случай русско-немецких литературных отношений. Человек-синтез – редкостный, небывалый. Немка по происхождению и русский литератор. Поэт и доктор филологических наук. Только на скрещении этих творческих ипостасей и может возникнуть адекватное критическое суждение такого охвата. Не поэт никогда не смог бы так проникновенно написать о Рильке, Парщикове, Вебере и других классиках и современниках. Не учёный не способен был бы оценить по достоинству целые книжные серии, рассмотреть культурные слои литературы или определить проблемы художественного перевода в отдельно взятой стране. И только культурологу широкого диапазона доступны внятные эссе о Гачеве, Мамлееве, Бенне и др. Во всех жанрах (хотелось бы сказать – во всех нарядах!) – само очарование».
Признаки критического стиля Елены Зейферт вывела Светлана Ананьева, её отзыв рядом с архиповским: «Оригинальность, внимательность, точность – вот три кита, на которых уверенно бытует критический почерк Елены Зейферт. Материал словно бы бережно поднесён к свету. Вкупе с аристократизмом слога всё это рождает особую критическую интонацию».
Елена переехала в Москву из Казахстана три года назад. И вот московский (и не только) читатель увидит её книгу критики. Это уже третья книга, вышедшая у Елены за московский период (опубликованы книга стихов в «Поэтической библиотеке» издательства «Время» и монография, уже выигравшая европейскую премию по литературе и литературоведению). Ещё две книги в печати – верлибры и проза. Рукопись «Ловца смыслов…» стала лауреатом Всероссийского конкурса проектов 2010 г., проведённого Международным союзом немецкой культуры, и была опубликована благодаря издательскому гранту в рамках проекта «Авангард», поддержанного Федеральным правительством Германии.
В книге 4 раздела. Они названы по строчкам из авторов, осмысляемых в этих частях книги. «Ручные ягоды» образов… Небо в небе… Голоса молчания… Есть кадры бытия, когда прошедшее ещё не стало прошлым. Это цитаты из Александра Уланова, Алексея Парщикова, Виктора Шнитке и Георгия Гачева. У названий рубрик есть и подзаголовки: Рецензии, критические статьи; Мини-рецензии; Диалоги; Взгляд на события. Елена и литератор разножанровый (стихи, проза, критика, художественный перевод даются ей одинаково талантливо), и даже разножаровый критик – пишет рецензии, критические статьи, эссе, очерки, репортажи, берёт литературно-критические интервью. Новая книга включает в себя критические произведения, опубликованные в «Литературной газете», «Московской немецкой газете», газетах «НГ-Exlibris», «Литературные известия» (Россия), «Европа-Экспресс» (Германия), «Deutsche Allgemeine Zeitung» (Казахстан), журналах «Знамя», «Дружба народов», «Юность», «Литературная учёба», «Дети Ра», «Зинзивер», «Мир перевода» (Россия), «Edita», «ВЕК XXI» (Германия), «Простор», «Книголюб», «Нива», «AMANAT», «Евразия», «Таншолпан» (Казахстан), «Неман» (Беларусь), «Таллинн» (Эстония) и других изданиях. Елена Зейферт в разных критических жанрах осмысляет поэзию, прозу, литературоведческие работы, изобразительное искусство и кино. Эти произведения принадлежат к современной культуре России и зарубежья, в том числе культуре, бытующей на пограничье или «в капсуле инобытия» (народы СНГ, народы России, российские немцы).
В своей книге Елена Зейферт охватила много имён – поэты Инна Лиснянская, Виктор Шнитке, Алексей Парщиков, Александр Шмидт, Александр Уланов, Вальдемар Вебер, прозаики Юрий Мамлеев, Герольд Бельгер, Эргали Гер, Олег Клинг, Игорь Гергенрёдер, Бахытжан Бектепов, литературоведы и философы Георгий Гачев, Валентин Хализев, Марк Липовецкий, переводчики Вячеслав Куприянов, Ауэзхан Кодар, издатели Игорь Эбаноидзе, Александр Барсуков и многие-многие другие. Елена осмысляет книги, журналы, рукописи, книжные серии, CD, а также литературные объединения, фестивали, презентации. Литература российских немцев с её искажённой исторической судьбой полноправно стоит в ряду с другими национальными литературами.
Кстати, у книги критики прекрасный дизайн. Кто дизайнер? Вот он, в выходных данных, – Анастасия Франк. Браво! Такого подхода и требует бережная, интеллигентная и принципиальная критика Елены Зейферт.
Наталья Белик
Книгу можно найти в электронной библиотеке российских немцев (см. в "Сервисах и проектах")