В этом году Нобелевскую премию по литературе получила немецкая писательница Герта Мюллер. Она родилась в 1953 году в швабской деревне Ницкидорф в Банате, ее родители принадлежали к немецкоязычному меньшинству. В 1945 году ее мать, этническую немку, депортировали в трудовой лагерь в СССР, как и многих других румынских немцев. Как и Оскара Пастиора, еще одного румынско-немецкого автора, с которым Мюллер близко познакомится уже в ФРГ. Именно лагерный опыт ее соотечественника лег в основу самого последнего романа писательницы, «Качели дыхания», удостоившегося недавно Немецкой книжной премии – одной из самых престижных литературных наград.
Ландшафт обездоленности
Никто, похоже, до конца не верил в то, что Герта Мюллер получит Нобелевскую премию по литературе в этом году: ей предрекали скорее «вечное ожидание». Последние несколько лет имя Мюллер постоянно фигурировало в списках Нобелевского комитета и даже успело подняться достаточно высоко, однако в свое время Гюнтеру Грассу, как известно, пришлось дожидаться своей премии 20 лет. А кроме немецкой писательницы в фаворитах в этом году были куда более известные претенденты, например, израильский автор Амос Оз и несколько американцев – Филип Рот, Джойс Кэрол Оутс и Томас Пинчон.
Решения Нобелевского комитета часто оказывались
Герта Мюллер родом из Румынии – она родилась в 1953 году в швабской деревне Ницкидорф в Банате, ее родители принадлежали к немецкоязычному меньшинству. В 1945 году ее мать, этническую немку, депортировали в трудовой лагерь в СССР, как и многих других румынских немцев. Как и Оскара Пастиора, еще одного румынско-немецкого автора, с которым Мюллер близко познакомится уже в ФРГ. Именно лагерный опыт ее соотечественника лег в основу самого последнего романа писательницы, «Качели дыхания», удостоившегося недавно Немецкой книжной премии – одной из самых престижных литературных наград.
Другие книги писательницы также основаны на личном опыте существования в
Лучшие книги Мюллер («Лис тогда уже был охотником», «Сердцезверь», «Сегодня я предпочла бы не встречаться сама с собой» и, наконец, «Качели дыхания») повествуют о тоталитарном прошлом, о котором говорится с временной дистанции, о работе памяти и совести против забвения. Несколько выделяется на этом фоне сборник рассказов «Путешествующая на одной ноге», который Мюллер выпустила вскоре после прибытия в Западный Берлин: здесь повествование разворачивается «по эту сторону», однако «пейзаж обездоленности» присутствует - героине, alter ego самой писательницы, никак не удается обжиться на новой родине, в Берлине. О чем бы ни шла речь в текстах Мюллер, она говорит прежде всего о себе и через себя. Лучше всего комментирует эту особенность своих текстов она сама: «Книги о плохих временах часто читают как свидетельства. В моих книгах в силу обстоятельств речь тоже идет о тяжелых временах, об ампутированной жизни в условиях диктатуры, о надломленом внешне, но самовластном быте немецкого меньшинства, об их позднейшем исчезновении и переселении в Германию. Для многих мои книги являются, таким образом, свидетельством. Я же не чувствую себя свидельницей, когда пишу. Я научилась писать через молчание и умолчание. С них все началось.»
Книги Герты Мюллер нельзя назвать хорошо известными широкому читателю, хотя писательница удостаивалась многочисленных литературных наград: премии им. Франца Кафки, им. Генриха фон Клейста, им. Генриха Гейне и многих других. Ее произведения переводились на более 20 иностранных языков, но русскоязычной аудитории она пока практически неизвестна: по-русски публиковался лишь один рассказ из сборника «Босоногий февраль» в журнале «Иностранная литература». После присуждения Нобелевской премии положение с публикациями обещает измениться.
Екатерина Келлер
Foto: wikipedia (auf dem Leipziger Buchmesse)