18 мая в магнитогорской «Библиотеке Мира» в рамках телемоста «Урал-Сибирь-Казахстан-Германия» с успехом прошел традиционный конкурс «Художественный перевод стихотворения поэта – российского немца» с использованием информационно-коммуникативных технологий.
Учредители Конкурса – творческая группа учителей немецкого языка города Магнитогорска (руководитель Н.Н. Иванова) и Магнитогорская городская общественная организация – местная немецкая национально-культурная автономия (председатель С.В. Великородняя).
Организаторы и партнеры Конкурса:
- Магнитогорская городская общественная организация «Местная немецкая национально-культурная автономия»;
- Творческая группа учителей немецкого языка города Магнитогорска;
- Кафедра лингвистики и перевода ИГО МГTУ им. Носова;
- Филиал № 2 библиотека Магнитогорск;
- Городской центр повышения квалификации информационно-методической работы.
В конкурсе приняли участие шесть команд: четыре из них представляли Магнитогорск (школы №№ 33, 55, студенты 1 курса факультета лингвистики и перевода ИГО МГТУ и команда этнокультурного клуба российских немцев «Magnet»), а также команды из Омской области/ Сибирь и города Кокшетау/ Казахстан, которые участвовали онлайн.
По условиям конкурса команда из четырех участников за 60 минут должна былавыполнить проект, который включает:
- дословный перевод,
- художественный перевод,
- подбор иллюстраций,
- представление работы в компьютерном виде,
- защита проекта.
В состав жюри вошли представители общества российских немцев, преподаватель университета, методист по иностранным языкам центра повышения квалификации, представитель СМИ и выпускник гимназии им. Б. Брехта города Бранденбурга (побратима Магнитогорска).
Членам жюри предстояла непростая задача – оценить творческие работы ребят. Переводы стихотворения поэта, российского немца, Виктора Шнитке получились поэтическими, максимально аутентичными и близкими к оригиналу, были использованы художественно-изобразительные средства, сохранена семантическая структура произведения.
Победителями Конкурса стали: 1 место – студенты 1 курса кафедры лингвистики и перевода ИГО МГТУ, 2 место – команда РН «Magnet», 3 место – участники из Казахстана.
Специальный приз от Региональной немецкой автономии за «Самый поэтический перевод» получила команда из Омской области.
Приз Центральной городской библиотеки им. Б. Ручьева за «Самое яркое и креативное выступление» заслужили ученики школы №33.
Специальный приз «Синяя птица», который учредил Центр повышения квалификации и информационно-методической работы города Магнитогорска, был вручен команде школы № 55.
Ярким этапом конкурса стало живое общение ребят на немецком и русском языках. Особенно много вопросов было задано Борису М. из города Бранденбурга.
В феврале 2020 года Борис в составе учеников немецкой гимназии принимал участие в этом конкурсе, а сегодня студент Магдебургского университета уже оценивал выступления участников и с удовольствием отвечал на вопросы. Ребята интересовались, как в условиях пандемии учатся в Германии, как поступить в университет, во сколько лет можно водить автомобиль, какие у немцев любимые блюда и каковы модные тенденции в Германии.
Магнитогорские школьницы порадовали всех участников исполнением песен на немецком языке.
Время пролетело незаметно. Конкурс закончился общей фотографией и искренними словами благодарности к организаторам конкурса.
Лилия Гехт, учитель немецкого языка Омской обл.: «Конкурс чудесный, объединяет молодежь и развивает творческие способности. Спасибо!».
Дина Грищенко, учитель немецкого языка, Казахстан: «Моим ученикам очень понравился конкурс и телемост. Мы будем теперь общаться с нашими новыми друзьями!».
Борис М., студент, Германия: «Ребята из Сибири, Урала и Казахстана – позитивные и творческие. Было очень интересно с ними общаться. Я рад, что мы понимаем друг друга и у нас много общего».
Наталья Иванова, координатор конкурса, Магнитогорск: «И в этом году конкурс прошел на высоком уровне, спасибо организаторам и всем участникам телемоста. До новых встреч!».