Как пахнет Рождество, какое оно на вкус?.. Прикрываешь глаза. И вдыхаешь свежий хвойный аромат ели или сосны, только что занесенной с мороза, и густой янтарно-желтой смолы. Запах горячей выпечки, сливочного масла, терпко-сладкой корицы и имбиря, когда бабушка и мама пекут имбирные пряники, и дух предстоящего праздника заполняет весь дом!
Вскоре дети помогут украсить пряники белой глазурью, а после соберут пальцами бело-сладкую массу с самого донышка чашки.
Рождество обдает свежим и морозным воздухом, который клубится у порога, стоит кому-то зайти с улицы в дом. Кто скрывается в этих белых клубах пара? Может быть, сам Вайнахтсман с подарками или суровый Пельцникель?
Какие звуки складывают мелодию Рождества?..
Оно скрипит под ногами декабрьским снегом, разливается чистыми нотами духовных песнопений в сочельник, наполняет дом смехом, приятным гомоном десятка голосов, когда за общим столом собирается несколько поколений семьи и друзья. Рождество шуршит упаковкой разворачиваемых подарков и фантиками конфет.
Запахи, вкусы, звуки – все они проводники, словно машиной времени переносящие в лучшие и радостные моменты жизни, атмосферу праздника, дома, дарящие ощущение семьи и скорых чудес.
Мы собрали теплые истории о традициях Рождества и детские воспоминания российских немцев из разных уголков России, разных возрастов и конфессий – с тем, чтобы соткать уютное лоскутное одеяло нашего общего праздника.
Оксана Шмаль: семейная тетрадь рецептов и сливочное печенье прабабушки
В семье Оксаны Шмаль из Томска хранится особенная реликвия – тетрадь с рецептами, по которым готовила еще ее прабабушка Мария Катрин Ротау, искусная хозяйка и пекарь вкуснейших пирогов – кухенов. Это в буквальном смысле семейная «книга» рецептов, которую с годами пополняли разные поколения женщин семьи, а сегодня этот сборник кулинарных премудростей служит уже Оксане и ее дочери.
Записи, сделанные разным женским почерком, местами потрепанные страницы с масляными пятнами и следами готовки, – эта тетрадь сообщает не только список продуктов и советы по приготовлению, но и отображает посредством еды особенности разных эпох, а каждый рецепт пробуждает в сознании далекие воспоминания.
Именно история Оксаны про семейную тетрадку с рецептами и подтолкнула к написанию этой статьи, чтобы почувствовать Рождество на вкус, обонять и услышать его и собрать хранимые в памяти праздничные ощущения декабря…
Оксана Шмаль, участница национально-культурной автономии немцев Томска, ведущая кулинарных мастер-классов, рассказывает о рождественских традициях в детстве и сегодня: «Рождество – это, наверное, главный семейный праздник. Когда я была маленькой, дом прабабушки являлся центром притяжения нашей большой семьи. Все ее дети, внуки и правнуки каждый год приезжали к ней в деревню, чтобы вместе отметить канун Рождества 24 декабря. Рабочий это день или выходной – мы ездили всегда.
У нее был небольшой деревянный дом. Помню, что в дальней комнате, в спальне, стояла елка, из года в год ничего не менялось: обязательно живая елка всегда на одном и том же месте. Помню стеклянные игрушки, ватные украшения и рождественское печенье, испеченное прабабушкой. Печенье присутствовало и как украшение на елке.
А во второй комнате, в гостиной, стоял большой стол. Там сидели взрослые, а мы, дети, в комнате с рождественским деревом. В определенный момент взрослое застолье прерывалось, и все концентрировались в комнате с елкой. Дети рассказывали стихотворения и получали подарки.
Сохранилась фотография, на которой маленькая я стою с яблоком: видимо, свой стих я уже рассказала и получила за это угощение.
Из года в год прабабушка готовила для детей подарки своими руками. Это было все мое детство примерно с 80-х по начало 90-х годов.
Это был кулечек, который прабабушка наполняла конфетами, своим домашним печеньем и клала туда носовой платочек, иногда с ручной вышивкой. Каждое Рождество она пекла сливочное печенье (Butterplätzchen). Мой вкус детства и Рождества – вот это рождественское печенье прабабушки. Я до сих пор его помню…
Домой мы уезжали уже поздно ночью. На обратном пути я ковырялась в этом кулечке и грызла сладости, потом засыпала в машине, а на утро шла в детский сад или школу.
Что еще из рождественских угощений? На столе всегда был нудельсуп (Nudelsuppe), то есть куриный суп с домашней лапшой. Ведь обычно это был конец рабочего дня, все голодные, у нас тогда в декабре случались сильные морозы – и поесть горячий супчик после мороза было хорошо!
Готовили ривелькухен (прим. ред. немецкий пирог со сладкой посыпкой-ривелем): пирог был с начинкой из варенья или замороженных ягод.
Рождество давало возможность собраться всей семьей. Ты всегда знал, что приедешь к прабабушке и всех там увидишь.
Это было шумно! Громкий детский смех, потому что нас, внуков и правнуков, было много. Шум веселья, беседа многочисленных родных, которые собрались вместе: в силу занятости виделись не так часто, сотовых телефонов не было, и праздник был поводом пообщаться. Вот эта оживленная беседа, радость долгожданной встречи, шумный смех детей – такие звуковые ощущения вызывает у меня Рождество.
В студенческие годы я переехала из Каргасокского района в Томск (прим. ред. район Томской области, расстояние до Томска около 500 км). Родные жили там, потом их уже собирала на Рождество дочь прабабушки, моя двоюродная бабушка Лидия.
А три года назад родители тоже переехали в Томск. Тем временем я, когда стала мамой и занялась воспитанием ребенка, снова вернулась более активно к немецким традициям, стала участвовать в жизни автономии.
И моя мама, глядя на это, тоже «встрепенулась» и возродила традицию семейного Рождества. Примерно за пару недель до праздника она пишет мне: «Будем отмечать Рождество у нас, соберем всех, кого сможем».
И теперь каждый год мы обязательно празднуем Рождество всей семьей у родителей и создаем праздничную атмосферу.
Я очень люблю делать выпечку, это мое хобби, и так сложилось, что в семье я поддерживаю те самые семейные рецепты, поэтому и взяла на себя ответственность за детские подарки и стараюсь сделать их такими же, какие я сама получала в детстве. Это такой же кулек с конфетами и сливочным печеньем.
Дети так же готовят стихотворения к Рождеству и получают свой пакетик с угощением. И я рассказываю им, что в нашем детстве это был очень теплый и долгожданный подарок.
Взрослые тоже получают подарки. Мы отрываемся от застолья, садимся на ковер, мама раскладывает по кругу подарочные упаковки, и в случайно порядке мы ими обмениваемся.
В прошлом году мы проводили мастер-класс в прогимназии «Кристина» (прим. ред. томское образовательное учреждение для детей с немецким уклоном). Это было четвертое воскресенье Адвента, и вместе с ребятишками, третьеклассниками, мы готовили рождественское печенье. Дети сами замешивали тесто, формовали его. Я подсказывала им, как делать правильно, и поделилась, что когда была в их возрасте, то моя бабушка пекла это печенье и учила меня.
Когда мы испекли печенье, то красиво сервировали стол в рождественском настроении, зажгли свечи на венке и провели чаепитие вместе с родителями».
Елизавета Граф: тазики пряников и конфеты с декабрьским снегом
Своими детскими воспоминаниями и рецептами Рождества делится председатель Международного союза немецкой культуры Елизавета Граф: «Рождество в нашей семье праздновалось 24 декабря вечером – Heilige Abend (сочельник). Родители всегда находили средства и создавали для нас праздник. Вечером в сочельник все родственники собирались у кого-нибудь в доме. Взрослые рассказывали нам историю о рождении Христа. Мы, дети, обязательно учили к празднику стихи на немецком языке. Приходил Вайнахтсман, мы читали ему стихи, пели песни, и волшебник вручал всем подарки.
Этой ночью мы ложились спать рано, потому что должен был прийти Вайнахтсман. Каждый ставил на стол свою тарелку, ночью приходил Вайнахтсман и оставлял в ней сладости: орехи, яблоки. И, конечно, он приносил подарки.
Мне на всю жизнь запомнился особенный подарок. Отец делал мебель и очень хорошо работал с деревом. Видимо, было туго с деньгами, и он сделал подарок своими руками: смастерил для куклы маленькую мебель – столик, шкафчик, стульчики, люльку. Это было очень трогательно!
На тот момент у меня уже не было бабушек, но были папины старшие сестры. И на второй день, 25 декабря, мы ходили к ним гости, где тоже читали стихи и получали еще подарок. Я до сих пор помню те серо-бумажные кулечки с конфетами – это была большая радость!
На рождественском столе было много различной стряпни: цукеркухен (Zuckerkuchen), ривелькухен (Riewelkuchen), пряники в глазури, булочки-твойбаки. Это все заранее готовилось.
Те же пряники мы стряпали задолго до праздника, где-то за две недели. У нас были различные железные формочки: звездочки, сердечки, елочки, кружочки. Выпекали пряники, потом обливали их глазурью, а когда они остынут, выносили на улицу. На холоде пряники всю зиму оставались свежими.
В готовке помогали все, потому что стряпали большими тазиками. Все эти рецепты я знаю и стряпаю до сих пор, даже в прошлое воскресенье уже сделала первую партию (прим. ред. наша беседа с Елизаветой Граф проходила в первых числах декабря). Поэтому кулинарные традиции остаются, наши дети с этим выросли, они тоже все это умеют делать, и рецепты передаются из поколения в поколение.
К этому времени зимой всегда еще коптили колбасу. Свинина, говядина, специи и больше ничего – делается колбаса, потом она коптится, и получается очень вкусно! Ее можно чуть-чуть поджарить и с картошкой.
И в нашей семье делаются булочки-твойбак, это стряпня меннонитов. Такие двухъярусные дрожжевые булочки готовят вместо хлеба на любые мероприятия, праздники, свадьбу. И на Рождество мы тоже всегда заранее печем твойбаки, выносим их на улицу и подаем к праздничному столу.
Еще из детства вспоминается интересный момент, связанный с конфетами. В повседневной жизни просто так родители конфеты не покупали, но на Рождество сладостей было много.
Мама выходила вечером на улицу и приносила карамельки, обсыпанные снегом. Она рассказывала, что Вайнахтсман ходит по улице и подглядывает в окна, проверяя, как дети себя ведут. И, наверное, в его мешке была дырочка, и он выронил конфетки. Она заносила нам карамельки, мы ели и радовались этим конфетам, которые Вайнахтсман уронил. И, конечно, старались вести себя очень хорошо: вдруг на следующий вечер он опять будет заглядывать в окно, и нужно показать, что мы действительно послушные.
В своей семье мы, конечно, все эти традиции продолжали с детьми и теперь поддерживаем с внуками. Особенно внимателен старший внук, ему сейчас 13 лет, и он сам уже следит за соблюдением традиций. Будучи маленьким, он все получил в семье, понимает наши традиции, сказки, знает атмосферу Рождества. И порой уже он нас в чем-то контролирует, подбадривает, чтобы все соблюдать и действовать согласно традициям.
В современное время появился адвент-календарь: конечно это не совсем традиция российских немцев, а пришло позже из Германии, но для детей это очень интересный атрибут праздника – то, что создает ожидание Рождества.
25 декабря, независимо от того, выходной это или рабочий день, мы всей семьей празднуем дома. Дети отпрашиваются с работы, там уже все знают про эту дату, привозят внуков – и мы собираемся вместе.
И в Русско-немецком доме 25 декабря – это свободный день, чтобы сотрудники праздновали Рождество и провели это время с родными».
Александр Гейер: суровый дедушка-Пельцникель и преемственность традиций от деда – внуку
Еще одну историю о праздновании Рождества в советское время, а также о передаче традиций детям и внукам рассказал директор Томского областного Российско-немецкого Дома Александр Гейер: «Я вырос в поселке Торт-Кудук в Павлодарской области Казахской ССР. И поскольку родился в советское время и, естественно, был октябренком, пионером, комсомольцем, то в силу воспитания религиозным человеком я не был, несмотря на то что дедушка и бабушка были глубоко верующими людьми.
Рождественские традиции целенаправленно у нас в семье никто не прививал. Но каждое утро 25 декабря мама всегда говорила: «Heute ist Weihnachten!». То есть: «Сегодня Рождество!»
Когда мы с братом были маленькими, наш дед по отцовской линии переодевался в Пельцникеля, а старшая сестра – в Кристкинд. Дедушка надевал свой тулуп мехом наружу. Брал в руки какую-то палку и грозил нам: «Я все знаю, как вы шалили!» Дед вообще был суровым человеком. А тут в роли Пельцникеля это было еще страшнее!
А сестра в образе Кристкинд говорила ему: «Перестань, они исправятся и будут вести себя хорошо!». Пельцникель отвечал, что на следующий год придет и проверит.
Нам с братом тогда было 4-6 лет. И мы, конечно, были под большим впечатлением! И после встречи с Пельцникелем вели себя хорошо.… По крайней мере, первые пару дней.
В советское время Рождество не было главным праздником, главным был Новый Год. На Новый Год мы детьми ходили по домам и в стихотворной форме на немецком языке поздравляли соседей – это называлось wünsche. За поздравления мы получали сладости, выпечку.
Взрослые тоже ходили по соседским домам и поздравляли с Новым годом. Эта традиция была со мной, пока я не ушел в армию, то есть до конца 70-х – начала 80-х годов.
Я вырос на немецкой кухне, мама умела готовить все традиционные блюда. На Новый год это была курица, куриный суп с домашней лапшой – нудельсуп. А чтобы приготовить хороший суп, нужна хорошая деревенская курятина, чтобы прям желтые пятна жира плавали! Мы держали хозяйство: куры, свиньи, коровы – поэтому было свое мясо. Из десертов мама пекла пряники, булочки, ривелькухен, апфелькухен (Apfelkuchen) – но яблочный пирог готовили обычно летом, когда были свежие яблоки.
Сейчас я занимаюсь маленьким внуком. Как в свое время мой дед передавал традиции мне, так и я сейчас иду тем же путем и стремлюсь передать уже своему внуку то, что знаю из немецких обычаев.
С самых первых месяцев я общаюсь с ним исключительно на немецком языке. Сейчас мы учим с ним зимний стишок по-немецки. Вчера связывались по видеосвязи, он рассказал уже выученный стих.
Внук ходит в прогимназию «Кристина». В прошлом году к ним приходил и святой Мартин, и святой Николаус. Сейчас он готовит сапожок, чтобы ему положили туда подарок.
В прошлом году, когда внуку было 4 года, к ним в садик приходил Кнехт Рупрехт. Он потом взахлеб рассказывал, что вот пришел злой Рупрехт, назвал их плохими и хотел забрать все подарки, но потом появился Святой Николаус, прогнал его и отдал детям подарки! Он был под большим впечатлением! Наверное, и мы в детстве были такими же, когда к нам приходил дед в образе Пельцникеля.
Надеюсь, когда внук вырастет, у него сохранятся детские впечатления о Рождестве, о волшебных персонажах и традициях праздника».
Елизавета Рецлаф: рождественские истории перед сном, имбирные пряники и стих о маме трудармейца
О традициях Рождества в семье меннонитов рассказывает Елизавета Рецлаф, руководитель этнокультурного клуба «Пой с нами» в центре немецкой культуры в деревне Солнцевка (Омская область): «Рождество в нашей семье начинается гораздо раньше, чем 24-25 декабря.
Когда я была маленькой, у нас с мамой была такая традиция: зимними вечерами с начала декабря перед сном мы пели рождественские песни. У нас есть альбом, который сделала моя тетя, мамина сестра. В альбоме от руки были написаны рождественские песни, большинство на немецком языке, но есть и на русском. Там же несколько рождественских стихотворений, в том числе стихи, которые сочинила моя прабабушка.
Альбомные страницы украшены иллюстрациями, наклейками. Мама открывала альбом, мы вместе пели и очень любили эти вечера – совместное пение рождественских песен настраивало на праздник.
Начиная с двух-трехлетнего возраста, мама разучивала с нами стишки на немецком языке. Мы читали стихи, пели песни, потом мама рассказывала рождественскую историю из Библии или другую легенду о Рождестве. Это были наши любимые предрождественские посиделки.
В 20-х числах декабря мы ставили и украшали елку. Мама заранее пекла очень много имбирных пряников, которые покрывались глазурью.
И вот наступало Рождество.…У нас в Солнцевке, как я запомнила с детства, сложилась традиция, что семейное празднование происходило 23 декабря. В этот день в нашем селе все собирались семьями: бабушки, дедушки, их дети, внуки, двоюродные братья и сестры, племянники.
Помню, что мы много раз проводили рождественский вечер у нас дома. С утра привозили скамейки, мы заранее готовились и ждали гостей. Если кто-то из родственников играл на музыкальном инструменте, то привозил с собой гитару или синтезатор. И вечером под живую музыку мы пели рождественские песни на немецком и русском языках. Дети рассказывали подготовленные стишки.
После этого мой дедушка обязательно рассказывал рождественскую историю: обычно на нашем диалекте платдойч. Он рассказывал подробно и доступно, чтобы поняли дети.
Ближе к концу вечера мы, дети, ждали кульминации праздника. В какой-то момент вдруг раздавался стук в окно или в дверь, и хозяин дома, мой папа, выходил на улицу, а когда возвращался, то говорил: «Ой, тут кто-то пробегал мимо, оставил огромный мешок, давайте занесем и посмотрим, что там». И из мешка доставались кулечки с конфетами.
У родителей было заведено так, что подарки дарились на Новый год, а на Рождество больше – сладости. Чтобы Рождество для нас было связано не столько с подарками, сколько с самим смыслом праздника: в этот день родился Христос, который принес спасение и радость всему миру.
С возрастом уже немного по-другому воспринимаешь Рождество. Примерно с моего подросткового возраста я помню, что тетя, мамина сестра, рассказывала на Рождество одно и то же стихотворение на диалекте платдойч. Иногда мы уговаривали ее прочитать его, потому что она не всегда хотела окунаться в те эмоции: стихотворение напоминало о прабабушке в трудовой армии.
Мы выключали свет, тетя подходила к елке, вставала рядом с гирляндами и читала стихотворение. Это был стих о матери трудармейца. В нем говорилось о том, что сегодня Рождество, все радуются, но один человек на этом празднике не радуется, а сидит возле елки и плачет – это мама трудармейца. Она вспоминает своего сыночка, который там, где бушуют ветры и снега, и он не может приехать домой. Стихотворение пронизано взаимной тоской мамы и сына.
Мы всегда плакали, когда тетя читала стих. Особенно в то Рождество, когда старший брат служил в армии и, естественно, не мог присутствовать на семейном празднике. Помню, как мама тогда вытирала слезинки.
Когда еще дедушка был жив, он вспоминал свое тяжелое военное детство. Ему было восемь лет, когда началась война. Он рассказывал, какие подарки на праздник они получали в детстве: в лучшем случае это был пряник из патоки.
Поэтому Рождество для нас было радостным праздником, но с грустинкой. И в то же время это давало повод радоваться тому, что сейчас у нас все хорошо.
Рождественские традиции держатся у нас до сих пор. Ближе к 23 декабря кто-то из родных предлагает собраться на Рождество у них дома. Дети так же учат и читают стишки, мы поем песни. Дедушки уже нет, но кто-то другой обязательно рассказывает рождественскую историю. И, конечно, мы готовим сладкие подарки.
А вечером в сочельник и 25 декабря мы празднуем Рождество в Доме молитвы. Готовится программа, в которой участвуют дети: они поют песни, читают стихи. Разыгрывается сценка из рождественской истории. И дети также получают сладкий подарок.
Если говорить об ассоциациях с Рождеством, то это вкус и запах имбирных пряников, которые пекли в моем детстве, и мы до сих пор продолжаем их готовить. Имбирные пряники в глазури мы печем только на Рождество, чтобы сохранить их праздничность.
Тетя могла сделать каждому в подарок большой имбирный пряник, по-особому его раскрашивала и вдевала веревочку, чтобы повесить пряник на елку.
Еще ассоциации с Рождеством – пышные сугробы снега, иней. У меня до сих пор стоит перед глазами волшебная картина, которую наблюдала в прошлом году 24 и 25 декабря: я шла в Дом молитвы, было удивительное розовое небо, сверкающий иней – все это выглядело сказочно и пробуждало рождественский, праздничный дух!
И, конечно, Рождество – это мерцание огоньков и запах елки...»
Ирина Скворцова: рождественские песни, адвент-календарь из бабушкиных варежек и сибирский штоллен
О семейном Рождестве с шерстяным уютом, свежим морозом и щедрыми вкусами рассказывает автор кулинарного видеоблога «EckArtRezept» и ведущая семейного клуба российских немцев при Русско-немецком Доме в Омске Ирина Скворцова (Эккерт): «Я всегда говорю, что мне повезло, потому что я росла в немецком селе Цветнополье (прим. ред. село в Азовском немецком национальном районе Омской области) и просто жила внутри традиции.
Для меня рождественское время – это в первую очередь песнопения. Детьми мы разучивали песни, с подачи наших учителей устраивали в Молитвенном доме представление на Рождество.
Папа по утрам будил нас, включая на диске песню: „Guten Tag, ich bin der Nikolaus. Guten Tag, guten Tag.“ («Добрый день, я Николаус. Добрый день, добрый день»). А песня начинается со звона колокольчиков. И наш преподаватель, который помогал оформлять выступление, Леонид Рейнгольдович Арндт играл на синтезаторе и тоже использовал аранжировку с колокольчиками.
Еще хорошо помню из детства, когда к нам пришел Пельцникель и принес ведро с замороженной хурмой. Он зашел с улицы с холодными цепями. А у нас зимой в двери ставили перегородки, чтобы холод не заходил в дом. А тут, видимо, родители знали, что кто-то придет, и перегородки убрали. И вот картина: с мороза, в клубах холодного воздуха в дом заходит Пельцникель с цепями…
А тебе надо рассказать ему, как ты себя вел в этом году, и прочитать стих. И песни всегда выручали, даже если ты растерялся.
Наши дети тоже знают рождественские песни. Когда они были помладше, возможно, я больше им пела, а сейчас много разных забот. Но все равно мы всегда возвращаемся к песням, и они очень легко и естественно укладываются в нашу жизнь.
Старший ребенок Артём ходит в школу искусств и учится играть на фортепиано. В прошлом году мы сделали совместную открытку на конкурс НМО (прим. ред. НМО – Немецкое молодежное объединение): я нарисовала, как сыновья идут в кирху, а Артём написал ноты к рождественской песне.
Каждый год на Рождество мы обязательно собираемся всей семьей.
Сын Артём родился 21 декабря, и я тогда переживала, что нас не успеют выписать до праздника, но нас выписали в сочельник. Папа попросил в музее люльку, мы взяли ее на пару ночей. И эта напольная люлька с младенцем стояла под елочкой – настоящий Кристкинд!
Современная традиция уже в нашей семейной жизни с мужем Андреем – это приготовление рождественского штоллена. Когда мы жили в Москве, то в начале декабря собирались с друзьями, а в компании – половина НМОшники. И мы готовили вместе штоллен. На все другие праздники мы пекли ривелькухен, а на Рождество хотелось что-то особенное, и нам понравилась традиция печь штоллен.
Когда я читала про штоллен, изучала дневниковые записи, то вычитала, что в эту праздничную выпечку добавлялось все самое лучшее, чем богат регион: цукаты, орехи. А что есть у нас в Омской области? Это клюква, кедровые орешки. Для классического штоллена сухофрукты настаивают на роме, а мама Андрея делает вишневую настойку. И мы подумали, почему бы не добавить выпечке аромат вишни. И так родилась идея сибирского штоллена.
Еще одна современная традиция в нашей семье – адвент-календарь. Эта традиция пришла ко мне со школы, от моей учительницы. Помню, что я сделала тогда месяц с барашками, как летящими облачками.
Моя бабушка всем в семье вязала варежки. И когда в нашей семье появился малыш, через год я попросила бабушку связать разные варежки, и сделала из них адвент-календарь.
Рождество пахнет для меня свежей выпечкой, корицей, кардамоном, душистым перцем, свежим морозным воздухом, небольшой кислинкой клюквы и долькой апельсина. Это время связано с рождественскими песнями и морозными колокольчиками».
Бабушкин дом, как стакан теплого компота посреди декабря
Своими вкусами, запахами, шорохами, снежным хрустом и мелодиями Рождества поделились также участники Немецкого молодежного объединения из разных городов.
Мария Гарвардт из города Котласа в Архангельской области и Санкт-Петербурга: «Рождество для меня пахнет бабушкиным домом. Каждый год мы собираемся семьей у бабушки, именно она принесла в нашу жизнь этот праздник.
И из года в год мы неизменно готовим одно и то же. Три столпа нашего рождественского стола – оливье, бабушкины котлеты и кухо. Рядом еще должны стоять соленые огурцы, бутерброды с красной рыбой и замазка – так мы называем соус из сыра, чеснока и майонеза, который можно мазать на хлеб. Все, больше мне ничего в жизни не надо!
На десерт бабушка печет кухо: у нас в семье никогда не было слова “ривелькухен”, кухо и есть кухо. И вкус Рождества – это вкус посыпки из масла, сахара и муки».
В бабушкином доме уютный теплый свет и высокие потолки, и создается ощущение, будто ты находишься в стакане с компотом: все очень теплое, шебутное, много шуток, смеха, анекдотов! А потом ты выходишь в тишину, на улице чувствуется приятный холодок. И этот контраст – тоже важная часть Рождества.
Степан Синица из Москвы: «Если закрыть глаза и представить Рождество в Москве, первым всплывает запах хвои, смешанный с корицей, гвоздикой, ванилью и фоном с жареным мясом. Какие-то запахи приходились на 24–25 декабря, какие-то на 31-е и 7 января — но в сумме это один длинный, теплый зимний праздник.
Звучит Рождество для меня, скорее, тихо. В храме – орган, рождественские гимны, голоса детей.
Из песен больше всего врезались в память старые добрые „Stille Nacht, heilige Nacht“ и „O, Tannenbaum“ – они, как будто задают фон всему декабрю».
Мария Беккер, координатор инструментального направления Творческого объединения российских немцев (ТОРН) по работе с молодежью из Калининграда: «Рождество для меня – уютный, семейный праздник и празднование с общиной. Помню из детства, как мы с мамой ходили в нашу лютеранскую церковь.
Мы украшали храм, дети учили песни и готовили сценки: я даже принимала облик Девы Марии, матери Иисуса.
После всех мероприятий мы с мамой шли домой, под ногами хрустит снег, на небе горели звезды – все это рождало ощущение благодати, полной чаши, и эти эмоции до сих пор свежи, словно впитались под кожу.
А дома сразу же разрывались мешки с подарками и конфетами.
Мы празднуем оба Рождества и Новый год, собираемся всей семьей: с каждым годом нас становится больше, мы уже составляем для застолий три стола. Мама садится во главе, именно она привила нам любовь к светлым праздникам, за что мы ей благодарны».
Теплые пожелания
Оксана Шмаль: «Я с радостью поздравляю всех с Рождеством! Желаю здоровья и семейного душевного тепла.
Благодаря тому, что семьи отмечают совместные праздники и поддерживают традиции, они передают младшим поколениям традиционные ценности, свое тепло и доброту. Например, в нашей семье передача традиций происходит через кулинарию и выпечку. Пусть у каждой семьи будет свой способ сохранения рождественских традиций».
Елизавета Граф: «Пусть в семьях будет мир и уют, чтобы все родные были рядышком и здоровы. Будьте счастливы, наслаждайтесь этим временем в кругу семьи».
Александр Гейер: «В первую очередь желаю здоровья. И пусть в эти дни с вами будет волшебное настроение, теплые воспоминания из детства, над которыми можно посмеяться, погрустить, чему-то улыбнуться».
Ведь по большому счету, какими бы мы ни были взрослыми и умудренными опытом, в глубине души мы всегда остаемся детьми и хотим верить в чудо. И я хочу пожелать не переставать верить в чудеса!
Мария Гарвардт: «Я бы пожелала фиксировать свои воспоминания в удобном вам виде. Например, мне комфортно текстом, для кого-то это видео, фотография или другие формы.
Самое ценное, что у нас есть, это память. Но нашей памяти нужны крючки, на которые она сможет развесить все классные моменты жизни. И если фиксировать для себя памятные вещи, они всегда будут согревать вас.
И я всем желаю отдохнуть! Наш мир бежит. А традиции и государство дают сейчас возможность сделать передышку. Желаю воспользоваться этим сполна. Насладитесь тем, что приносит вам радость: ведь чем больше счастливых людей – тем больше счастливых людей».
Елизавета Рецлаф: «Поздравляю всех с Рождеством Христовым и наступающим Новым годом! Желаю тепла и мира – в семье, в душе и мира в мире».
И хочется всем пожелать благодати, любви, спокойствия, чтобы эти чувства охватили теплым одеялом каждого читателя и согрели в холодные, морозные дни. И пусть для каждого в этот праздник найдется частичка света.
Мы присоединяемся ко всем словам героев материала. Поздравляем наших читателей с Рождеством и наступающим Новым годом! Пусть зимние праздники станут для вас волшебным источником светлых эмоций, добрых воспоминаний и ощущений, которые будут согревать и поддерживать в любом возрасте и в нужные моменты жизни.

















