DERUSDEUTSCH

Мост дружбы и взаимопонимания

Мост дружбы и взаимопонимания

Фото предоставлено автором

В конце февраля в Магнитогорске прошел телемост, который объединил ребят, увлекающихся немецким языком, с Урала, из Сибири, Казахстана и Германии. В рамках телемоста состоялся конкурс на лучший художественный перевод стихотворения поэта – российского немца.

Организаторами конкурса стали творческая группа учителей немецкого языка Магнитогорска (руководитель Иванова Н.Н.) и Магнитогорская городская немецкая национально-культурная автономия (председатель Великородняя С.В.).

В соревновании приняли участие восемь команд: пять команд представляли Магнитогорск (школы 6, 55, 64, 67 и команда 1 курса факультета романо-германской филологии и перевода МГТУ) и по одной команде из г. Омска, г. Кокшетау (Казахстан) и г. Бранденбурга (Германия). Они принимали участие онлайн.

В состав жюри вошли представители общества российских немцев, преподаватели романо-германской кафедры МГТУ, методист по иностранным языкам городского центра повышения квалификации информационно-методической работы, преподаватель Дома дружбы народов и ученик многопрофильного лицея №1.

Согласно условиям конкурса участникам за ограниченное количество времени (60 минут) нужно было выполнить проект, который включал дословный и художественный перевод стихотворения, подбор иллюстраций, представление работы в компьютерном виде и защиту проекта. При переводе можно было пользоваться словарем или использовать электронные программы-переводчики.

В начале мероприятия каждая команда подготовила краткое представление – участники по очереди назвали свои имена, возраст и хобби. Все команды говорили по-немецки, а команда из гимназии им. Бертольта Брехта города Бранденбург – по-русски. Затем группы получили лист бумаги со стихотворением поэта – российского немца Виктора Шнитке «Степь». И началась творческая работа. Время пролетело незаметно и вот, согласно жребию, коллективы выходили на сцену с презентацией своей работы. Члены жюри внимательно слушали, заполняя экспертные листы.

Фото предоставлено автором

Фото предоставлено автором

Поэтические переводы получились разные, по-своему трогательные и удивительные. Эксперты отметили оригинальность перевода команды г. Бранденбурга, яркость и творческое выступление команды г. Омска. Абсолютными победителями стали ребята из школы №67 Магнитогорска. Они не только профессионально перевели стихотворение, но и сопроводили свое выступление специально написанной музыкой под гитару. Призеры конкурса – коллективы из Казахстана и студенты 1 курса МГТУ.

Завершающим этапом телемоста стало живое общение ребят на немецком и русском языках. Вопросы о погоде, предстоящих экзаменах, любимой музыке и каникулах интересовали всех. Три часа длился телемост. Несмотря на разницу во времени никто не хотел расходиться. Последние фразы звучали в духе «До скорой встречи!»

Организаторы телемоста благодарят всех, кто помогал в проведении мероприятия: библиотеку № 2 за прекрасно оснащенную площадку, немецкую автономию г. Магнитогорска за призы и спонсорскую помощь, кафедру романо-германской филологии МГТУ и методический центр повышения квалификации, немецкий отдел Дома Дружбы народов за работу в жюри при проведении телемоста.

Мероприятие прошло на высоком уровне. А впереди новый телемост, новые и старые участники. Франция, Белоруссия, Германия – мы будем рады всем желающим построить мост дружбы и взаимопонимания!

Публикуем несколько отзывов участников телемоста:

Boris Muratow, ученик гимназии им. Б.Брехта г. Бранденбург, Германия:

«Я был рад увидеться и поговорить с моими друзьями из Магнитогорска, соревнование было непростым, но очень творческим и интересным. Здорово, что наша команда справилась и получила приз за оригинальность!»

Татьяна Кафеева, активистка клуба «Magnet»:

«Мне очень понравился и сам поэтический конкурс, в котором мы победили, и общение с ребятами из Германии, Казахстана и Сибири. Мы живем в разных городах и даже в разных странах, но мы так похожи, у нас одинаковые интересы и юмор».

Рубрики: Новости регионов

НОВОСТИ
ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ