«Liebовь» покажут в арт-кафе «ДуровЪ»


21 октября в 20:00 на сцене арт-кафе «ДуровЪ» Культурный фонд Валерия Золотухина открывает свой театральный сезон премьерным спектаклем «Liebовь», созданным в партнерстве с Международным союзом немецкой культуры!

Официальная премьера постановки состоялась 27 мая 2016 года в Москве, мировая премьера – 27 июня в Берлине, Германия.

Сюжет спектакля «Liebовь» основан на любовной лирике в поэзии современных немецких авторов, песнях Марлен Дитрих и Цары Леандер, музыке Альфреда Шнитке и Рихарда Вагнера, в постановке режиссера Гульнары Галавинской, в оригинальной хореографии Андрея Меланьина (Большой Театр), в сопровождении живого джазового оркестра! Действие идет на русском и немецком языках, что придает спектаклю элегантную атмосферу Берлина 30-40 гг. Главные роли в спектакле исполнили актрисы Ирина Линдт и Анна Багмет.

Режиссер: Гульнара Галавинская; хореограф: Андрей Меланьин; художник: Дарья Комарова; песочная анимация и графика: Сергей Назаров; звукорежиссер: Эдгар Иксти.

Музыканты: Данило Морейра – гитара, гитара-трес, бас, директор группы; Джоэль Морейра – клавиши, саксофон, гитара, музыкальный руководитель группы; Алайн Леон Кансио – клавиши; Маноли Фонсека – перкуссия, конга, гитара; Францисско Берийо – ударные.

Начало концерта в 20:00.

Адрес клуба «ДуровЪ»: ул. Павловская, д.6 (м. Серпуховская )

Заказ билетов и столиков: 8(495) 952-20-64, 8 (495) 958-59-50. Бронь билетов с 12:00 до 19:00.


О спектакле:

В названии постановки «Liebовь» сочетаются немецкое слово «Liebe» и русское «любовь». На сцене – условное кабаре, где звучит музыка Вагнера и Шнитке. Берлин, 30-е годы прошлого столетия.

Это диалог двух женщин, одновременно влюбленных и страдавших, гордых и сильных, искренних и дерзких. Речь, конечно, о любви. Говорят на двух языках. На немецком – песнями Марлен Дитрих и Сары Леандер, и на русском – стихами современных авторов. Пьеса построена на лирике Арнольда Райника, покойной Норы Пфеффер, и, по большей части, Елены Зейферт.

Зейферт интерпретацией собственных чувств осталась довольна. Ведь в спектакле отражена такая важная для нее мысль: влюбленная женщина может оставаться самодостаточной личностью. «Линдт и Багмет сумели показать именно гордую любовь, а не любовную зависимость, которой сегодня так модно заменять искреннее чувство, – говорит автор стихов. – Дай бог каждому зрителю однажды пережить настоящую любовную драму, потому что иногда страдать – это полезно».

„Ich hab noch einen Koffer in Berlin“ – знаменитые строчки песни, что так органично вписалась в пьесу, на самом деле дались исполнительницам не просто. Ведь обе актрисы, хоть и немки по крови, языком уже не владеют. Когда-нибудь, мечтают они, их произношение станет идеальным, и зритель будет гадать, кто же на сцене – немки или русские?

«„Maus, Maus, komm heraus“ – такому стишку нас с сестрой бабушка учила. Она разговаривала с нами по-немецки, но я почти ничего не помню. Хотя сейчас иногда я чувствую, что кое-что понимаю, когда слышу язык. Наверно, это генетическая память», – говорит Ирина Линдт.

Есть в спектакле строки, которые актрисы читают из-за кулис, а на экране в это время демонстрируются символические видеокадры с изображением красной розы. Отдельных зрителей услышанное приводит в замешательство. Авторы спектакля долго не могли решиться включить в постановку эротическое стихотворение «Зачатие». Не слишком ли откровенно? Не по ту ли оно сторону допустимого? Но в итоге, по словам Анны Багмет, сошлись на том, что это «в первую очередь красиво».

После показа в Москве и Берлине спектакль «Liebовь» решено провести по крупным городам России.

Ксения Максимова

Рубрики: Мероприятия