Всероссийская общественная организация героев, кавалеров государственных наград и лауреатов государственных премий «Трудовая доблесть России» наградила поэта, доктора филологических наук Елену Зейферт почетным знаком отличия «Трудовая доблесть. Россия», высшей общественной наградой Российской Федерации. Такими знаками награждаются граждане, достигшие больших успехов в научной, культурной и общественной деятельности.
Всероссийская общественная организация героев, кавалеров государственных наград и лауреатов государственных премий «Трудовая доблесть России» наградила поэта, доктора филологических наук Елену Зейферт почетным знаком отличия «Трудовая доблесть. Россия», высшей общественной наградой Российской Федерации. Такими знаками награждаются граждане, достигшие больших успехов в научной, культурной и общественной деятельности.
Автор более 1000 публикаций, Елена Зейферт проявила себя в литературоведении, литературной критике, поэзии, прозе, художественном переводе, публицистике. О ее творчестве положительно отзываются ведущие писатели и критики. «Тут такой напор творческой энергии – плюс к таланту от Бога – что ни в какую экономию не поверишь…», – пишет о поэзии Елены Зейферт Лев Аннинский. Юрий Мамлеев называет прозу Елены Зейферт «живой, направленной к сердцу и одновременно интеллектуальной», ее произведения «просветляющими», а самого автора «человечным и думающим».
Елена Зейферт родилась в 1973 году в Казахстане. Выросла на окраине Караганды, в рабочем районе Транспортный цех, где в свое время были сконцентрированы депортированные немцы. Отец Зейферт Иван Федорович – горный инженер, мать Зейферт (Апостолова) Светлана Абрамовна – врач-фтизиатр.
Обладая способностями вундеркинда, Елена научилась читать и писать в возрасте трех с половиной лет, а к семилетнему возрасту выступила автором рукописной книги стихов и прозы. Школьницей Лена Зейферт являлась постоянным победителем городских, областных и республиканских олимпиад по разным предметам – литературе, русскому, немецкому и казахскому языкам, биологии и другим, писала стихи и прозу (первая публикация в журнале «Мурзилка» в 1984 году). Научные работы студентки Лены Зейферт со второго курса ее обучения докладывались профессорско-преподавательскому составу кафедры, публиковались в сборниках трудов.
В середине 1990-х она раскрылась как поэт, исследователь и преподаватель русской литературы и теории литературы, к концу 1990-х проявила себя как прозаик, переводчик, критик. В 1999 году в Алматинском государственном университете им. Абая защитила кандидатскую диссертацию на тему «Жанр отрывка в русской поэзии первой трети XIX века», в 2008 году в Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова – докторскую диссертацию на тему «Жанровые процессы в поэзии российских немцев первой половины XX – начала XXI в.».
С 2008 года доктор филологических наук Елена Ивановна живет в Москве. Будучи профессором Российского государственного гуманитарного университета, ведущим специалистом по литературе Института этнокультурного образования – BiZ, членом Союза писателей Москвы и Союза переводчиков России, Елена ведет литературный клуб Международного союза немецкой культуры «Мир внутри слова» и литературную мастерскую «На Малой Пироговке».
Елена – автор книг стихов «Расставание с хрупкостью», «Детские боги», «Полынный венок (сонетов) Максимилиану Волошину», «Веснег», «Потеря ненужного» (стихи и переводы), русско-немецкой книги-билингвы «Namen der Bäume/Имена деревьев», сборника стихов и прозы «Малый изборник», книги прозы «Сизиф & K», звуковых книг «Язык эльфов» и в соавторстве с композитором Юрием Вайханским «Мюнхенская Золушка», «Немецкая поэзия в переводах Елены Зейферт», серии книг для детей, книги критики «Ловец смыслов, или Культурные слои», монографий по литературоведению и др. Ее книги издавались такими ведущими издательствами, как «Время», «Наука», «Флинта», «Издательство Роберта Бурау», «МСНК-пресс», «Международный клуб Абая», «Карапуз» и др. Публиковалась в журналах «Знамя», «Октябрь», «Литературная учёба», «Дружба народов», «Урал», «Нева», «Юность», «Новая Юность», «Кольцо А», «Крещатик», «Волга», «Московский вестник», «Простор», «Нива», «АMANAT», «Аполлинарий», «Тан-Шолпан», «Phönix» («Феникс»), «Тамыр», альманахах «Век XXI. Международный альманах», «Portfolio», «Пенаты», «Seagull» («Чайка»), «Стороны света», «Таллин» и др. Стихи Елены Зейферт вошли в антологию мировой поэзии «Tristan Tzara» (Румыния, 2010).
Педагог с более чем двадцатилетним стажем, ученый, Елена – ведущий исследователь литературы российских немцев, основоположник научной школы комплексного исследования литературы российских немцев сквозь призму их этнической картины мира, автор более 400 публикаций о литературе российских немцев. Как теоретик литературы Елена исследует стих, жанр, процесс создания и рецепции художественного произведения. В своих трудах о литературном творчестве она ввела в активный научный оборот категории «дословесное» и «послесловесное». Елена открыла для широкого читателя жанр романтического отрывка в русской поэзии «золотого века», неустанно исследует современных русских авторов.
Зейферт – автор термина «полигранизм» и манифеста полигранизма, декларирующего преимущества авторов, уверенно, полноценно и увлеченно владеющих разными видами словесного творчества (а нередко одновременно литературной и другой творческой деятельностью). По мнению участников клуба «Мир внутри слова», благодаря деятельности Елены Зейферт как «культуртрегера» возник своеобразный Seifert-Kreis, то есть круг Зейферт, в который благодаря ее многожанровости вовлекаются все новые поэты, прозаики, переводчики, литературоведы, критики. Елена постоянно занимается литературой и организацией литературного процесса – исследованием, рецензированием, популяризацией, переводом, литературным кураторством, редактированием, составлением, подготовкой к печати книг, модерацией журнальных рубрик, преподаванием, проведением литературных конкурсов, семинаров, мастер-классов, написанием журналистских материалов, чтением докладов. Ее девиз: «90% времени занимаюсь творчеством других, 10% – своим творчеством, стихами и прозой, но внутри этих 10% время течет иначе».
Елена Зейферт переводит немецких, болгарских авторов, поэтов народов СНГ и России. Стихи Елены переводились на болгарский, немецкий, армянский, грузинский, казахский, таджикский и другие языки, проза – на немецкий и казахский.
Лауреат более чем двадцати литературных конкурсов – победитель I Международного Волошинского конкурса в номинации «Стихотворение, посвященное М. Волошину и Дому Поэта» (Коктебель, 2003); лауреат культурного проекта «Моя Родина – Казахстан 2008» в номинации «Лучший очерк» на тему «Наш современник» (Алматы, 2008); лауреат I степени I Международного поэтического конкурса «Лига Гран-При» (Кустанай, 2011); лауреат главной литературной премии федеральной земли Баден-Вюртемберг (Штутгарт, 2010) и др.
Елена также нередко выступает председателем и членом жюри международных литературных конкурсов в России, Германии, Казахстане.
Валерия Исмиева, кандидат философских наук