В 2009 году в Международном союзе немецкой культуры задались вопросом: как побудить российских немцев изучать немецкий язык и тем самым сохранять этнокультурную идентичность. В поисках ответа МСНК собрал неравнодушных людей на научно-практической конференции. В преддверии уже III языковой конференции, которая пройдет в конце апреля в Москве, редактор МНГ побеседовала с Ольгой Мартенс, первым заместителем председателя МСНК и идейным вдохновителем всех перемен в языковой сфере. А их в последние годы было немало. (МНГ, 25 апреля 2013)
В 2009 году в Международном союзе немецкой культуры задались вопросом: как побудить российских немцев изучать немецкий язык и тем самым сохранять этнокультурную идентичность. В поисках ответа МСНК собрал неравнодушных людей на научно-практической конференции. В преддверии уже III языковой конференции, которая пройдет в конце апреля в Москве, редактор МНГ побеседовала с Ольгой Мартенс, первым заместителем председателя МСНК и идейным вдохновителем всех перемен в языковой сфере. А их в последние годы было немало.
Со времени проведения первой языковой конференции прошло почти четыре года. Что изменилось с тех пор?
В 2009 году, когда нам, органам самоорганизации российских немцев, передавали от Германского общества по техническому сотрудничеству (сегодня – GIZ) компетенции в сфере языковой работы, нам предоставили 2,5 страницы текста, в котором были перечислены направления подготовки специалистов для внешкольного языкового образования. Сегодня у нас есть концепция языковой и этнокультурной деятельности, программа по дошкольному языковому образованию российских немцев, концепция внедрения этнокультурного компонента в языковом образовании. Эти документы – основа нашей работы. В них прописаны механизмы взаимодействия и интеграции внешкольных возможностей в рамках поддержки российских немцев и тех возможностей, которые даются нам в рамках законодательной базы РФ. Создан совет по языковой работе – команда профессионалов и единомышленников, в которую вошли представители как руководящих органов самоорганизации российских немцев, так и вузов-партнеров, германских организаций, играющих важную роль в популяризации немецкого языка в России и в поддержке немецкого меньшинства, в частности. Воспряли духом и учителя немецкого языка – их работа стала более востребованной, они участвуют в процессах по сохранению немецкого языка как языка одного из народов России, работают в тесном контакте с общественными объединениями российских немцев. В 2011 году было создано сообщество таких преподавателей немецкого языка.
Какие появились инновации в преподавании языка для российских немцев?
Последние годы мы много экспериментировали. Мы хотели задеть те струны, которые бы побудили родителей отдать ребенка в класс с немецким языком. Мы добились введения немецкого языка в детских садах в нескольких областях. Мы искали формы изучения языка, которыми увлеклась бы молодежь. Мы старались достучаться до руководителей общественных организаций российских немцев, которые порой считают, что можно возглавлять этническую организацию и при этом не знать языка и не стремиться им овладеть. Но главное изменение произошло, на мой взгляд, на психоэмоциональном уровне. Мы осознали, что продолжать свое существование как этническая группа сможем только при условии сохранения языка и активного его использования в повседневной жизни.
Для языка Гёте в России наступили сложные времена. Намеренно ли немецкое меньшинство, стремясь спасти свой родной язык, способствует укреплению статуса и роли немецкого языка в стране?
Да, намеренно, несмотря на то, что в первую очередь мы думаем о сохранении и передаче нашего родного языка. Нам больше некуда идти, как только в детские сады и школы, если мы хотим своим детям дать знание немецкого языка. На фоне всеобщего увлечения английским роль именно российских немцев в укреплении статуса немецкого языка в России возрастает.
Ольга, говоря о родном языке, вы подразумеваете литературный немецкий или же диалекты?
Для нас важно изучать сегодня литературный язык, но при этом надо понимать, что диалекты – это огромный пласт нашей культуры, который мы обязаны сохранить.
А как же русский язык? Чем он является для российских немцев?
Двуязычие определяет сегодня развитие языковых процессов у российских немцев. Еще в советские годы наша поэтесса Нелли Ваккер отразила его в своем стихотворении: «als seltenen Reichtum hat das Leben zwei Muttersprachen mir gegeben, die Eine ich bei Mutter fand, die Andre spricht mein Vaterland….” В двуязычии есть свои бесспорные преимущества, но и риски, в первую очередь для немецкого языка. Наша задача – направлять эти процессы и извлекать из нашего двуязычия только выгоды. Посмотрите на европейские образовательные тренды в языковой среде – это многоязычие, т.е. родной язык, язык региона или страны, язык иностранный. На мой взгляд, российские немцы не отстают от европейцев.
Сколько потребуется времени при условии постоянной работы МСНК и соответствующей поддержки, чтобы прилагаемые сегодня усилия дали свои плоды и в будущем передача немецкого языка в семьях российских немцев успешно осуществлялась бы сама собой?
Чтобы воссоздать языковую среду, претерпевшую печальные изменения в XX веке, потребуется вырастить целое поколение, которое, в свою очередь, будет сохранять языковую традицию в семье. Это долгий путь, придется набраться терпения и трудиться всем вместе, не покладая рук. Я верю в команду единомышленников и в то, что любовь к немецкому языку есть в сердце каждого российского немца.
Беседовала Ольга Силантьева
Ранее по теме:
04.11.2009
Программный доклад
«Синицы» и «журавли» в языковой работе для российских немцев
Ольга Мартенс, заместитель председателя Международного союза немецкой культуры по языковой и информационной работе, председатель Оргкомитета языковой конференции, выступила на конференции с программным докладом «Чужой родной язык: к вопросу о сохранении идентичности через язык и участию органов самоорганизации в этом процессе». Доклад был прочитан на немецком языке. Приводим выдержки из русскоязычной версии выступления, подготовленной самим автором.
28.10.2009
В преддверии языковой конференции
Этот чужой родной язык
Новая тема, после нашумевшей в конце 2007 года темы формирования элиты немецкого меньшинства в странах СНГ, или иначе — авангарда, взорвала общественное сознание российских немцев, и заняла умы тех, кто осуществляет языковую работу: как посредством языковых проектов сохранять этническую идентичность?