Франк Вилленберг, заместитель руководителя департамента по вопросам поздних переселенцев, национальных меньшинств, вопросам гражданства и натурализации в Министерстве внутренних дел Германии, – единственный немецкий чиновник, участвующий в процессе предоставления финансовой помощи Азовскому немецкому национальному району (ННР) из средств германского МВД и наблюдающий за развитием района с момента его основания. После краткого визита в Азово в июне этого года Вилленберг ответил на вопросы MDZ/МНГ.
«Азовский немецкий национальный район имеет высокую степень привлекательности для российских немцев»
Франк Вилленберг, заместитель руководителя департамента по вопросам поздних переселенцев, национальных меньшинств, вопросам гражданства и натурализации в Министерстве внутренних дел Германии, – единственный немецкий чиновник, участвующий в процессе предоставления финансовой помощи Азовскому немецкому национальному району (ННР) из средств германского МВД и наблюдающий за развитием района с момента его основания. После краткого визита в Азово в июне этого года Вилленберг ответил на вопросы MDZ/МНГ.
Г-н Вилленберг, Вы 17 лет следите за развитием Азовского ННР. Как Вы оцениваете его?
Ситуация сегодня в районе намного лучше, чем была еще десять лет назад. Тогда было принято решение не осуществлять впредь инвестиционные проекты в рамках политики помощи федерального правительства немецкому меньшинству в Российской Федерации. Район пережил и сейчас даже переживает сложные времена. Глобальный экономический кризис не обошел стороной и Азово. Тем не менее, можно утверждать, что Азовский немецкий национальный район с момента основания в 1992 году достиг значительных результатов в своем развитии. Сейчас осталось провести отделочные работы. Я имею в виду как этнокультурную сферу, так и – ответственность за это лежит на российской стороне – сферу жилищного строительства и развития социальной инфраструктуры.
Вы можете сказать, какими числами оперирует немецкое правительство, оценивая демографическое развитие района в целом и процентный состав его немецкого населения в частности?
Численность населения в Азовском немецком национальном районе за последние десять лет практически не менялась. Здесь проживают около 22 тысяч человек. Глава администрации района, профессор Бруно Рейтер сказал мне, что 30–35 процентов из них – российские немцы. Конечно, это намного меньше, чем в начале 1990-х годов. В этом сомневаться не приходится. Тогда у нас были деревни, где российские немцы составляли 99 % населения. Сейчас это, естественно не так, потому что большая часть немцев выехала в Германию. Однако число немцев, которые хотят переехать в район, даже из других регионов России, за годы не сократилось. То есть этот национальный район для российских немцев сохраняет высокую степень привлекательности.
Что, по Вашему мнению, делает этот район немецким национальным районом?
Есть три важных элемента: компактное поселение российских немцев, сохранение немецкой культуры и традиций, использование немецкого языка в повседневной жизни. Эти элементы сыграли значительную роль при создании обоих немецких национальных районов – в Омской области и на Алтае. Конечно, есть и специфические элементы, которые свойственны российским немцам. Я имею в виду их прилежание, то, как они предопределяют внешний облик района. Стоит упомянуть еще две цифры, свидетельствующие о хорошем развитии Азовского ННР. По информации, которую я получил от профессора Рейтера, четверть населения района – это молодежь. 60 % трудоспособного населения имеет работу. Этот баланс дает надежду на то, что у Азово есть будущее.
Вы сказали о важности использования немецкого языка в повседневной жизни в ННР. Происходит ли так на самом деле?
Я часто бывал в районе, общался с людьми. Время от времени на улице можно еще услышать немецкую речь, особенно от людей старшего возраста. К сожалению, молодежь редко знает немецкий язык. Такая же картина, наблюдается, кстати, и в Немецком национальном районе на Алтае, в Гальбштадте. Поэтому меня радует, что Немецкое молодежное объединение придает сейчас большое значение изучению языка, с этой целью проводит многочисленные проекты. Нужно постоянно помнить о том, что те, кто не владеет немецким языком, теряют свою национальную идентичность, принадлежность к немецкому меньшинству.
Благодарим Вас, г-н Вилленберг, за беседу.
Вопросы задавала Ольга Силантьева